Выбрать главу

После этой беседы Джекобсон постарался как можно быстрее покинуть дом Лессингов. Он был сильно расстроен и, даже вернувшись домой долго не мог успокоиться...

Было около трех часов ночи, когда Диана, устав ворочаться в постели от бессонницы, накинула поверх ночной рубашки шерстяную шаль и вышла на террасу подышать воздухом. Ей казалось, что прогулка принесет желанный крепкий сон. Из головы никак не вылетали слова дорогого ее сердцу человека. Она была опечалена произошедшим и не представляла, каким образом сложатся их дальнейшие отношения. Простояв минут двадцать в задумчивом оцепенении, Диана решила вернуться домой.

-- Мистер Джекобсон! - вздрогнула она, встретив его на террасе.

Холодок пробежал по спине девушки, когда она призадумалась, каким образом он проник туда, а главное - для чего.

-- Что вы тут делаете?

Мужчина что-то пробормотал, но Диана не расслышала его. Хотела повторить свой вопрос, но не успела. Он так стремительно приблизился к ней, что она и пикнуть не успела, как очутилась в его объятиях. Девушка никак не ожидала такого от Джекобсона. Он всегда был вежливым и сдержанным джентльменом, и это проявление дикой страсти было как-то против его природы. Однако как бы глубоки ни были чувства Дианы к нему, она не могла позволить такого обращения с собой. Она набралась мужества и оттолкнула его от себя.

-- Мистер Джекобсон! Вы переходите всякие границы приличия! - возмущенно произнесла она.

Лессинг собиралась пройти в дом, но мужчина преградил ей путь. Он буквально рассвирепел. Набросившись на девушку, стал срывать с нее ночную рубашку. Все произошло настолько быстро, что Диана не успела отреагировать. Она вскрикнула, когда при лунном свете блеснул серебряный нож.

-- Опомнитесь, Артур, что вы делаете? - дрожа от страха и холода, взмолилась девушка.

Прикрывая обнаженные груди руками, она мелкой поступью отходила от него назад, пока не уперлась спиной в балюстраду. Последним для нее спасением осталось позвать на помощь. Пронзительный крик огласил всю округу, и это ее действие еще больше взбесило злодея. Он прильнул к ней и, приставив нож к горлу, хотел быстрее покончить со своей жертвой.

-- Нет, Артур, не делайте этого... - взмолилась она, изливаясь слезами. - Артур, остановитесь! Артур! Артур! - кричала она и зажмурилась, ожидая неминуемой мучительной смерти.

Призывы ее разбудили Джекобсона. Он отшатнулся, когда увидел пред собой Диану нагой, в слезах и в полуобморочном состоянии. Отпрянул назад и в растерянности осмотрелся по сторонам. Он пытался вспомнить, каким образом и когда он добрался до дома Лессингов. В памяти его были большие провалы - он ничего не помнил. Откуда-то вблизи послышались голоса людей, услышавших крик Дианы и вышедших во двор.

Джекобсон бросился бежать и благополучно добрался до своего дома. Произошедшее никак не укладывалось у него в голове. Он лег спать, а когда очнулся, то был за много метров от своего дома. Как такое могло произойти, объяснить Артур не мог. В кармане своем он нашел нож с тупым концом - и только сейчас вся череда событий как жемчуг нанизалась на единую нить в его сознании. Он был тем самым преступником, мучительно убивающим своих жертв - он и есть Джек Потрошитель!

Если смерть Кэрри Браун как-то приподняла ему завесу тайны, то сейчас все стало совершенно ясно. Он совершал все эти преступления во сне, а поутру, избавившись от всех улик, просыпался как ни в чем не бывало в своей постели. Это открытие чуть было не лишило его рассудка. Он - благонравный, богобоязненный человек, одаренный превосходным интеллектом, стал безжалостным и беспощадным убийцей, зверски прикончившим восемнадцать женщин!

-- Восемнадцать! - ошеломленно произнес Артур вслух. - Восемнадцать... - повторил он, чтобы понять, сколько боли и страданий он причинил этим женщинам, обиженным судьбой. - Как же я мог так обойтись с ними... Как? Я, вероятно, обезумел! Убивать во сне... это же абсурдно! Все, что я видел, было не сновидением, а эпизодами из реальной жизни, зафиксированными памятью в моменты помрачнения разума. Киллен был прав: пророческих снов не бывает... Киллен! Но ведь эти сны видел также и он!

Джекобсон торопливо направился в свой кабинет. Отыскал личный дневник, перелистал и нашел дату смерти Мэри Энн Николс - 31 августа 1888 года. В тот день он не видел во сне этого убийства, следовательно, не он прикончил Николс. Перелистал дневник на 8 сентября 1888 года - день смерти Энни Чепмен. Однако ж и тогда ему не снилось убийство этой женщины.

-- Выходит, убийц было двое, - проговорил Артур. - Я был прав! Характер ранений не соответствовал друг другу. Николс и других четверых женщин убил не я, а кто-то другой... человек, ловко орудующий медицинским инструментом... Киллен!!! - вскрикнул он, раздосадованный открытием. - Вот почему ему также начались сниться эти сны - он был таким же убийцей, как и я, стал им против своей воли и против сознания. Вот почему он внезапно пропал, - вспомнил Артур об исчезновении друга на следующий день после убийства Мэри Джейн Келли. - Какой же это недуг постиг нас обоих? Что стало причиной ожесточения и помрачнения разума?

Ответ сам попался ему на глаза - манускрипты древних жрецов Индии. В них было что-то сакральное и ужасающее. Их читал доктор Киллен, после чего и заразился манией убийства, - открытие это потрясло Джекобсона - он стал причиной недуга, а может, и смерти своего самого лучшего друга. Но как долгой была действенность этих магических слов жрецов? И как можно было устранить силу магии? Джекобсон никогда не верил во все эти сакральные, сектантские проповеди, но реальность происшествий опровергла его прежние убеждения. Слово за словом яд этот проникал в его душу и подкрадывался к сознанию, пока полностью не овладел им. Куда бы он ни уехал, в какую бы часть света ни подался, кудесник Тьмы везде и всегда будет преследовать его. Единственным избавлением для себя от Тьмы стало добровольное преклонение Свету!

"Эти руки никогда больше никого не убьют, никогда не причинят Диане боли, - подумал он, глядя на свои ухоженные белые руки. - Если ад зовет меня, то я унесу Тьму с собой!"

Обезумевший от отчаяния ученый закрыл двери своего кабинета, растопил камин и стал сжигать все, что касалось этих манускриптов - их перевод и все бумаги с набросками. Пламя жадно пожирало труд его многих лет, но Артур ни о чем не жалел. Он бросил в огонь и собственный дневник - теперь он был ему ни к чему.

-- Отныне Свет свободен от Тьмы и его приспешников... Больше не будет жертвоприношений во имя Тьмы... - приговаривал Джекобсон, сжигая все рукописи.

Он словно обезумел от горя и потери. В нем разбушевалась стихия огня. Он хотел сжечь все - все свои рукописи, книги, весь дом - и себя!

-- Огня! Огня! Побольше огня! - в исступленном состоянии он разбрасывал головешки по всей комнате. Вспыхнули занавеси и ковер. Все вокруг заполнилось ярким светом пламени. - Свет! Вот он, Свет! - кричал до хрипоты Артур.

Он подошел к столу и, пока все вокруг не окуталось дымом, достал оттуда свой револьвер и зарядил его. Сел в кресло и в последний раз оглядел кабинет. Огонь перепрыгнул на книжные полки и труды великих мудрецов истории объялись пламенем. Пожар сметал все на своем пути.

-- Вот он, истинный Свет, пред которым все бессильно, - произнес Джекобсон и приставил дуло револьвера к своему виску. - Встречай же меня, Светлый Ад!

1. Термин, используемый проститутками для самоописания.

2. Коронер - следователь, ведущий дела о насильственной или скоропостижной смерти.

3. Фея Фей - имя, данное погибшей женщине полицией, из-за отсутствия каких-либо сведений о ней.