Послушайте, девушка, это вы плаваете и поете?
А н я (улыбнувшись). Плаваю — да. А петь — не пою.
Ч у г р а й. А я слышал — соловьем заливаетесь.
А н я (в изумлении). Где? Когда?
Ч у г р а й. Когда спортсменов переманиваете.
А н я (с укором). Товарищ Чуграй!
Ч у г р а й. Да, я — Чуграй, а он — Звонков, мы — напарники, и нас никто не разлучит!
А н я. И чудесно! Я на вас обоих уже взяла учетные карточки.
Ч у г р а й. Мы не останемся!
А н я. Простите, почему вы решаете за товарища Звонкова? Звонков не ребенок. Звонков — мужчина, и притом неженатый, и наконец, Звонков — чемпион.
Ч у г р а й. Неженатый? (Злорадно.) Понятно! Стало быть, ловушка!
А н я. Какая ловушка?
Ч у г р а й. Окрутить здесь парня собираетесь?
А н я (вспылив, в гневе). Как вы смеете?! Как вам не стыдно! Я за спортивный цвет нашей команды болею. А женихов у нас своих сколько угодно. Хоть ковшом шагающего черпай!
Ч у г р а й (сильно смущенный). Э-э… вы меня не так поняли. Видите ли, нас на другом строительстве ждут.
А н я. И напрасно. Они еще не знают (бросив презрительный взгляд на Чуграя), кого ждут. (Уходит.)
Ч у г р а й. Черт возьми, зря я, кажется, обидел девушку.
Возвращается Е л е н а.
Е л е н а. Чиновники! Не по форме, говорят, заявку написала. (Садится на стол.) Ты что это… скучный?
Ч у г р а й. Гулять надоело. За работу скорей бы. (Пауза.) Так-то, Елена… Моряком, стало быть, стала?
Е л е н а. Пока еще только речником.
Ч у г р а й. Вот уж не думал…
Е л е н а. А вообще-то… ты обо мне думал? Вспоминал?
Ч у г р а й (не сразу). Дня, одного дня не проходило, чтобы я…
Телефонный звонок.
Е л е н а (продолжая писать). Послушай.
Ч у г р а й (снимает трубку). Да!.. Нет, это не Шароваров… А что ему… (Слушает.) Остановился экскаватор?.. Почему? (Слушает.) Старший машинист обедает?.. А ты новенький?.. Погоди, на каком экскаваторе? Ага… (Слушает.) Трос подъема стрелы заклинило? Так… Ты вот что: влезь на стрелу, там желобки блоков есть — так? Вот в них трос и заправь… (Слушает.) Ну вот и давай! (Кладет трубку, сел по другую сторону стола, напротив Елены. После паузы.) А я ведь тебе письма писал…
Е л е н а (удивлена). Писал? Я твоих писем не получала.
Ч у г р а й. Естественно. Я их не отправлял.
Е л е н а. Не отправлял?
Ч у г р а й. Да. Напишу — и порву, напишу — и… (Встал, прошелся по комнате, заглянул в окно. Удивленно.) Что это у вас? Возводят стену из кирпича? А почему облегченных плит не применяете? Леночка, да это же прямое расточительство!
Е л е н а. А какое тебе, собственно, до этого дело? Ты же здесь чужой.
Ч у г р а й. Укрупненные блоки — как раз мое дело. Я обязательно скажу Максиму Васильевичу. Погоди… о чем мы говорили?
Е л е н а. О письмах. Очень странных. Никогда не побывавших в почтовом ящике.
Ч у г р а й (сбивчиво). Да-да… Нет, объяснить тебе это я не сумею.
Е л е н а (смущенно, с улыбкой). И не надо. Объяснения — зеленая скука. Мне надо идти. (Показывая бумагу.) Баржа простаивает, бульдозеры не выгружаются. (Ласково.) До вечера, Игнат! (Уходит.)
Ч у г р а й (в раздумье). Что она сказала? Бульдозеры не выгружаются? Нет, не то. (Просияв.) «До вечера, Игнат!» Вот что она сказала!
Возвращается З в о н к о в.
Ну, надышался? Квартирку свою новую осматривал?
Звонков молчит, широко улыбается.
Посмотри на свою рожу. От довольства сейчас лопнет.
З в о н к о в. Не говори. Мне дьявольски подфартило.
Ч у г р а й. Диву даюсь, как я мог столько лет дружить с тобой?! Кашу есть из одного котелка… Ну, прыгай от радости, рекордсмен, прыгай…
З в о н к о в. Вот ведь ругаешься, а зря. Представь, какая штука… Вышел я сейчас на улицу, прошелся… Обдуло меня с реки свежим ветерком, просквозило малость мозги…
Ч у г р а й. А есть они у тебя?
З в о н к о в. Не перебивай! И завернул я на пристань.
Ч у г р а й. Посмотреть, как пловчиха твоя плавает?
З в о н к о в (отмахнувшись, продолжает). …Вхожу на пристань. Вижу окошечко, над ним надпись: «Касса»… А в окошечке — девушка, причем красоты неописуемой…