ВУББА ВУББА ВУББА ВУББА...
– Вы, эээ... гостья мистера Сальвадора? – спросил доктор.
– Да. Мы с моей секретаршей мисс Чепмен оказались в Дели проездом – мы совершаем инспекционную поездку – и нам пришло в голову, что недурно было бы заглянуть и посмотреть, как продвигается проект Баки.
– Баки?
– Да. Баки. Бакминстер Сальвадор.
– Его зовут Баки?
– Бакминстер. Дети в школе завели привычку звать его Бэ Эм{23}, для краткости, но мы это пресекли. Это невоспитанно и жестоко.
– В школе?
– Школа для трудных подростков леди Уилбердон в Ньюкасл-апон-Тайн.
– Я не знал, что существуют такие заведения, как школы для избалованных мальчиков, – произнес доктор Радхакришнан оцепенело.
– О да. Видите ли, в Англии таких мальчиков очень много. И родители стремятся поместить их в среду, способную предоставить им опору...
– Хватит! – вмешался мистер Сальвадор.
Доктора Радхакришнана поразил его вид: он неожиданно побледнел и вспотел. Маска полнейшей уверенности треснула, мистер Сальвадор буквально вращал глазами, явно потеряв над собой контроль.
– Чего именно хватит, Баки? – спросила леди Уилбердон, скрестив взгляды с мистером Сальвадором, который рядом с ней вдруг оказался коротышкой.
– Хватит стоять здесь, в этом неопрятном помещении, когда я могу угостить вас прекрасным обедом на Коннот-Плейс! – вывернулся мистер Сальвадор. Он был на волосок от того, чтобы слететь с нарезки.
ВУББА ВУББА ВУББА ВУББА...
– О, но я вполне в состоянии найти ресторан и самостоятельно заказать еду, если захочу. Не каждый день мне выпадает возможность осмотреть передовое неврологическое заведение, – сказала леди Уилбердон.
– Осмотреть? – переспросил доктор Радхакришнан.
Вопрос, казалось, сбил ее с толку.
– Да. Ну, я подумала, что пока я здесь...
– Естественно, вы можете все здесь осмотреть, леди Уилбердон, – сказал мистер Сальвадор, бросая на доктора Радхакришнана панический предостерегающий взгляд.
Очевидно, о сопротивлении нечего было и думать.
Внезапно леди Уилбердон уставилась на что-то за спиной доктора Радхакришнана и выражение ее лица совершенно изменилось. Теперь это было чудесное, милое, прекрасное лицо матери, встречающей детей из школы.
– Здравствуйте, сэр, как вы поживаете? Сожалею, что ворвалась без приглашения.
Она смотрела на мистера Копробола.
Мистер Копробол смотрел на нее. Прямо в глаза. На лице его даже появился намек на улыбку.
– Вубба вубба, – сказал он.
– Очень хорошо, благодарю вас. Может быть, доктор Радхакришнан будет так любезен представить нас?
– Да. Леди Уилбердон, это мистер Банерджи. Мистер Банерджи, леди Уилбердон.
– Приятно познакомиться.
– Вубба вубба вубба.
Мистер Сальвадор воспользовался этим перерывом в беседе, чтобы сесть на край пустой койки и уронить лицо в ладони.
– Насколько я понимаю, мистеру Банерджи предстоит вскоре одна из этих чудесных новых хирургических процедур, о которых рассказывал Баки.
– Вубба вубба вубба.
– Вообще-то она уже состоялась, – сказал доктор Радхакришнан. Не было никакого смысла притворяться.
Леди смешалась, но самую чуточку.
– Понимаю.
– До операции он не мог ни сидеть, ни говорить. Сейчас, как видите, он находится в сидячем положении уже довольно продолжительное время, а также научился произносить «вубба вубба».
– Вубба вубба вубба, – произнес мистер Копробол.
– И вы полагаете, что со временем он научится произносить и другие слова?
– Совершенно уверен в этом. Видите ли, имплантат еще не вполне прижился. В его голове находится мощный компьютер, но прямо сейчас связи сильно перепутаны. В компьютер не загружена программа. Нам придется учить его говорить несколько недель или даже месяцев.
– Понимаю. Значит, за операцией следует длительный период реабилитации?
– Именно так.
– И новое здание, которое вы сейчас строите, позволит обеспечить надлежащие условия, которых, как я заметила, вы лишены здесь.
– Совершенно верно.
– Вубба вубба вубба вубба, – сказал мистер Копробол.
– Очень приятно было встретиться с вами, мистер Банерджи, – сказала леди Уилбердон, – и я желаю вам всего самого наискорейшего и успешного излечения.
И она покинула палату мистера Копробола, вынудив доктора Радхакришнана последовать за ней.
– С ним у нас связаны самые смелые надежды, – сказал он.
– Я уверена в этом, – сказала леди Уилбердон. – Но я заметила, что другой ваш пациент оказался не столь удачлив.
Она смотрела на мистера Беспечного Ходока, распростертого на окровавленном столе с вывалившимися из черепа мозгами и лежащей рядом черепной крышкой.