Это был не тот вулкан, а значит, это был не тот остров! Конечно! Этот вулкан был повыше и поуже того, давно погасшего и похожего на гигантский пень. Кроме того, он был действующим, а остров, служивший ему основанием, оказался значительно больше. С досады я бросил на землю и пнул ни в чём не повинную пушку! Боль в ноге, которую я едва не сломал, отрезвила меня. Сообразив, что в допущенной ошибке виноват я сам и что в принципе эта ошибка не имеет большого значения, я подобрал своё орудие и похромал дальше. Ещё часа через три, голодный и злой, я увидел воткнутое в песок весло и рухнул рядом с ним совершенно обессиленный. Прогулялся, значит!
— Ну и что ты тут опять разлёгся? — Раздался знакомый голос и рогатая тень, как в прошлый раз заслонила от меня солнце.
— А где тот остров, который… ну, ты понимаешь? — Спросил я вместо ответа.
— Пару часов на пироге строго на запад, если умеешь хорошо грести и сможешь поймать течение! Кстати, я сейчас оттуда. Пойдём, надо решить, как быть с твоими делами. Да, болванку свою стреляющую не забудь, а то затянет в песок и всё, тю-тю!
Я с трудом разлепил веки, которые почему-то намертво склеились, со скрипом поднялся на ноги и поплёлся за своей необычной хозяйкой к уже знакомому шалашу. Там меня ждал сюрприз — в нашей компании появился некто третий, а именно полутораметровый полупрозрачный головастик с огромными голубыми глазами не совсем человеческой формы, короче, Чикада, собственной персоной! Он парил над одним из стульев, как будто сидел на нём, а когда мы вошли, вежливо «встал» нам навстречу, чтобы поздороваться.
— Очень рад с вами, наконец, познакомиться, дорогой Драгнар! Вы не возражаете, если я буду так вас называть? — Спросил он, пожимая мне руку.
Я не имел ничего против этого варианта своего имени, но поинтересовался, чем оно понравилось Чикаде?
— Именно под этим именем вы упоминаетесь в древних хрониках! — Огорошил он меня ответом. — Впрочем, для вас в настоящее время это отдалённое будущее, которое наступит ещё не скоро!
Я уже привык к путанице со временем, которая происходит из-за того, что в каждом измерении оно течёт по своему, но то, что мне придётся попасть в какие-то хроники, было новостью, которая заставляла призадуматься, однако Чикада не дал мне этого сделать.
— Давайте поступим так, — предложил он, — вы мне зададите все вопросы, какие приходят в голову, а я попытаюсь, по мере сил, ответить на них, после чего вместе подумаем, как быть дальше!
Я был не против такого плана, но испытал то же самое чувство, что и накануне — ощущение пустоты в голове, из которой вылетели разом все вопросы. Чикада понял моё состояние и тут же пришёл мне на помощь:
— Я уже слышал вашу историю в изложении нашей хозяйки, но мне кажется, будет лучше, если вы сами поведаете мне всё с самого начала, так будет легче вычленить из цепочки событий те, которые не поддаются логическому объяснению. Они же, заметьте, как правило, бывают поворотными в человеческой судьбе!
Это звучало разумно и я начал свой рассказ с нашей встречи с Анджеликой в «мире трещин», когда я спас её от Рогеллы Бодакулы. Чикада слушал внимательно, не перебивая, пока я не дошёл до появления в моей истории Библиотекаря.
— Хотел бы я знать, кто он этот Библиотекарь? — Задал я свой первый вопрос.
— О, это личность незаурядная! — Ответил Чикада. — Он живёт и выглядит, как обычный человек, но мало кто видел его своими глазами. При этом он ухитряется пребывать во всех книжных хранилищах всех миров одновременно, и даже я не знаю, как ему это удаётся! Иными словами, он ведёт себя как дух, очень сильный дух! Сильнее меня, если по-честному. Далеко не каждый способен заставить его сделать что-то против его воли… Впрочем, у вас это получилось! Я как-то всё время забываю, что вы, так сказать, человек особенный. Чаще всего посетителю библиотеки не удается, не только увидеть, но и услышать его, поэтому, я был весьма удивлён, когда узнал, что эта девочка, я имею в виду принцессу Анджелику, не только общалась с ним, но и заключала какие-то договоры! Она, конечно, обладает особыми способностями, происхождение которых мне пока неясно. А что касается Библиотекаря, то он никогда не оставляет своих читателей без помощи, но оказывает её соответственно своему разумению! Я думаю, что вы с ним ещё встретитесь, когда он сочтёт нужным появиться!
Из этой информации я извлёк для себя маловато нового, что заставило меня усомниться в её полезности. Поэтому я предпочёл просто продолжить свой рассказ дальше. Чикаду живо заинтересовали наши приключения в «испанской трещине». Почему-то он особо заинтересовался родством Анджелики и дона Клеофаса и заставил меня припомнить в мельчайших подробностях всё, что было связано с духом метлы. Когда я закончил эту часть своего повествования, мой собеседник вытащил откуда-то объёмистый кувшин вина и предложил мне промочить горло, а сам задумался на некоторое время с кубком в руке. Вино оказалось превосходным, но молчание затягивалось, а потому я рискнул прервать размышления Чикады и спросил, указав на свою кружку: