— Я прошу прощения, это вышло случайно. Не знаю даже, как я оступился, — заговорил Джон, бросив на Шерлока такой взгляд, что было совершенно ясно, он точно знал, как оступился.
— Садитесь, доктор, — игнорируя его извинения, подал голос Майкрофт, всё-таки решив перейти к делу. — Шерлок, нужна твоя поддержка.
— В каком вопросе? — невинно поинтересовался Шерлок, собираясь окончательно подтвердить свою догадку. Для этого он под удивленным взглядом Джона с особой аккуратностью вытащил из стопки бумаг, лежащих перед братом, лист и принялся складывать его в самолетик, прямо на гладкой поверхности стола.
— Шерлок, что ты делаешь? — не сводя с него взгляд, спросил брат.
— Самолетик, — Шерлок ответил, растягивая слово, а затем, наблюдая за тем, как вытягивается лицо брата, быстро выпалил: — Майкрофт, ты ослеп?
*
Джон уже бывал в кабинете Холмса старшего. Только в другом. Тот был больше, светлее и точно находился над поверхностью земли. Шерлок сказал, что они едут в Уайтхолл. В самом деле, машина высадила их в указанном месте, да только после этого они прошли столько коридоров, лестниц и лифтов, что Джон вообще затруднялся сказать в какой части города они находятся. Больше всего это место походило на какой-то бункер, а окна в потолке это ощущение только усиливали.
С первого взгляда Джону этот странный кабинет показался квинтэссенцией антикомфорта. Тёмное помещение с минимумом мебели, минимумом освещения и двумя длинными зеркалами, призванными как будто не к зрительному увеличению пространства, а усилению гнетущей атмосферы, за счет оптической иллюзии, заставляя посетителей наблюдать Майкрофта Холмса в трёх экземплярах сразу.
Приветствовать гостя в своем кабинете психологическим прессингом? Такое вполне могло бы быть в духе Майкрофта, как предполагал Джон.
Впрочем, оглядев помещение ещё раз, Джон понял, что оно обустроено именно таким образом не только для того, чтобы угнетать присутствующих. При более внимательном рассмотрении кабинет уже не выглядел пустыми и безликим, а скорее походил на тень своего хозяина. Каждая вещь на своем идеальном месте. Комната была такой же многослойной и странной, как и сам Майкрофт Холмс.
Джон, зная, что его сюда никто не приглашал, чувствовал себя не очень уютно. В особенности потому, что никак не мог решиться занять свободный стул. Братья уже около пяти минут не могли перейти к сути дела, препираясь на предмет необходимости пребывания Джона в этой серой коробке.
Вполуха слушая этот спор, Джон размышлял о том, стоит ли ему остаться или попытаться уйти? На этот раз Майкрофт выглядел так, будто и в самом деле собирался потерять терпение. Сегодня что-то в поведении старшего Холмса было необычным, но что именно, Джон затруднялся определить.
Когда Майкрофт замолчал, откинувшись на спинку кресла, Джон решил, что ему всё-таки стоит уйти. О своем намерении он сообщил, подойдя к столу. Шерлок директивно сообщил, что он с этим решением не согласен, и черт знает зачем толкнул его. Джон был на сто процентов уверен, что толкнул он его специально. Может быть, специально затем, чтобы Джон уронил этот дурацкий глобус, который он, конечно же, уронил.
Впрочем, Майкрофт даже не высказал по этому поводу никакого едкого замечания, а только предложил Джону сесть. К этому Джон совсем не был готов, потому что все прошлое его общение со старшим братом Шерлока никак не говорило о том, что он способен не обратить внимания на этот инцидент.
Обдумать это Джон не успел, потому что Шерлок вытворил очередную и совершенно детскую глупость: начал складывать самолетик из важных бумаг брата. Лицо Джона вытянулось от удивления. Лицо Майкрофта тоже, правда как-то запоздало, только после того, как Шерлок сказал: «самолетик».
— Майкрофт, ты ослеп?
— Проклятье, — Майкрофт уронил лицо в ладонь, — меньше пяти минут.
— Четыре минуты двадцать две секунды, если быть точным, — спокойным тоном ответил Шерлок, глянув на свои часы, — я сверил часы, как только мы с Джоном вошли. Тебя выдали детали: ты не отвечал на мои звонки, а ты всегда отвечаешь, чашка с остывшим чаем…
— Я знаю, что меня выдало, Шерлок!
— Кто-то вывел тебя из игры, и ты хочешь, чтобы я их нашел?
— Меня попытались вывести из игры, — поправил, насупившись, Майкрофт. — Мне не нужно чтобы ты кого-то искал.
— Подождите, это что, правда? — вдруг включился Джон, о котором братья совершенно забыли.
— Правда, Джон, — Шерлок улыбнулся, бесшумно, но быстро перегнувшись через стол и резко щелкнув пальцами перед носом у брата, заставив его зажмуриться и резко отпрянуть от неожиданности. — Майкрофт ничего не видит.
— Шерлок! — возмутился Майкрофт.
========== 3 ==========
Майкрофт проснулся за шесть минут до будильника. Так происходило в девяноста пяти процентах случаев. На остальные пять процентов приходились в основном ночи, когда поспать не удавалось. Он почти забыл, как звучит его будильник.
В жизни Майкрофта всё было рассчитано по минутам, и из графика он выбивался редко.
Утро почему-то обещало, что день будет на редкость мерзким. Откуда взялось это ощущение — Майкрофт определить не мог. Точно он знал только то, что день предстоит тяжёлый. Должны были состояться важные переговоры по вопросу Восточной Европы и два совещания, на одном из которых, возможно, будет присутствовать министр.
В десять утра, когда он просматривал утреннюю газету, буквы непривычно слегка расплывались, строчки периодически прыгали друг на друга.
Подумав с минуту, Майкрофт дал Андреа указание записать его на приём к офтальмологу. Раньше проблем со зрением у него не было. Впрочем, сегодня этим заниматься было некогда. До переговоров оставалось четыре часа.
В одиннадцать часов в ушах появился какой-то навязчивый слабый треск. Не то чтобы это сильно мешало работать, но немного раздражало. Майкрофт задумался, не стоит ли заодно озадачить Андреа и записью на визит к отоларингологу, но быстро от этой мысли отмахнулся. Проблемы надо решать последовательно. Сегодня на повестке дня переговоры.
Через полчаса случилось то, на что Майкрофт никак не рассчитывал. То, что ставило под угрозу и переговоры, и оба совещания разом.
Андреа заварила по его просьбе чай, который Майкрофт цедил медленно по одному глотку, внося последние правки в отчеты, буквы казалось, поплыли еще больше. Это начинало нервировать.
Майкрофт встал, чтобы пройтись по кабинету и сделать перерыв. Дошёл до стены. Немного заломило в висках. Он рефлекторно зажмурился. Развернулся.
Сначала ему показалось, что он просто по какой-то нелепой причине забыл открыть глаза. Майкрофт даже почти поднес руки к лицу, чтобы проверить на ощупь. Тут же понял как это глупо и остановился на середине движения.
Абсолютная темнота. Как будто резко выключили свет. Несколько раз Майкрофт усиленно моргнул без особой надежды. Надежда не оправдалась. В глазах по-прежнему было темно, как в могиле. В висках по-прежнему ломило.