Ростислава воспользовалась спецификой своего положения. Смущённо улыбнувшись мужу, она объяснила:
-- Лекарка моя, боярина Рада, говорит, что женщине, пока она носит дитя или кормит его, следует избегать худопрожаренной грубой пищи и обильного винопития. Ибо от сего может родиться ребёнок больной, слабый или глупой.
И продолжая скромно краснеть, продолжила:
-- Я же хотела бы родить вам, муж мой и государь, достойного наследника. Столь же умного, здорового и... и красивого, как и вы.
-- О! Vollkrass! Ты... уже?!
-- Не уверена. Но очень надеюсь. И, на всякий случай...
Ошарашенный новостью герцог тупо-изумлённо обвёл глазами зал. Потом - преисполнился. Типа: гордостью за успехи в приумножении рода Вельфов вообще, и саксонцев в частности. Или наоборот. Подумал, почесал за ухом, взбивая свои длинные белокурые локоны, завитые на концах по нынешней моде, и ощутил насущное:
-- Ну тогда мы пойдём. Отлить надо. Ты как?
-- Боюсь, мой дражайший супруг, я не смогу составить вам компанию. Вы-то уже давно сидите, а я ещё мало выпила.
Герцог, услышав столь убедительный аргумент, проникся, покивал и, сопровождаемый множеством благородных и высокородных гостей, нетвёрдой походкой устремился к выходу во двор. Где славные аристократы, выстроившись в линию, подобно построению храбрых рыцарей с копьями на поле битвы, спрятались от дождя под внутренней галереей и присоединили струи телесные к струям небесным.
-- Как прошла ваша прогулка?
-- Благодарю, Ваше Преподобное Превосходительство. Мы доехали до гор, повернули в первую попавшуюся долину. Совершенно случайно. И обнаружили усадьбу. Которая сгорела. Кажется, это была ваша усадьба.
Пару мгновений епископ держал на лице приличествующее ситуации доброжелательно-покровительственное выражение. Потом лицо его изменилось.
-- Ч-что?!
-- Спокойнее. На нас смотрят. Держите себя в руках. У вас прекрасная пекарня.
Герцогиня крутила в руках корочку свежего ржаного хлеба - единственное, что она решила себе позволить.
-- Ты...! Ты сожгла моё поместье!
Какой сообразительный мужчина! Если русская княгиня видела дом и тот сгорел, то она и виновата.
Мне нравится ход его мыслей. Логично же. Теперь послушай мою логику.
-- Вы помните законы Саксонии? "Ни за какое преступление нельзя разрушать крестьянские дома, разве только в них была изнасилована девушка или женщина или туда притащена для изнасилования. Об этом [разрушении дома] должно быть решение суда, если [обвинение] не будет опровергнуто на суде. Если же по этому поводу состоялось решение, то, хотя тот затем явится и изнасилование опровергнет, его ущерб [от разрушения дома] все же ему не возмещается, потому что это не было опровергнуто до того, как по этому поводу состоялся суд. Всякое живое [лицо], участвовавшее в изнасиловании, должно быть обезглавлено".
***
Ростислава цитирует норму, которая через 60 лет войдёт в "Саксонское зерцало", (КНИГА ТРЕТЬЯ, Статья 1, ╖ 1).
"Названье примет пусть оно
"Зерцало саксов", оттого
Что право саксов в нем дано
И чтоб оно правдиво отражало,
Как образ женщины - зерцало...
Не выдумано мной оно,
А с давних пор от предков перешло".
Эйке фон Репков, составит этот кодекс на латыни и будет специально неоднократно повторять: "не выдумано мной", "с давних пор от предков перешло", я лишь записал.
Фон Репков ещё не родился, ещё не влюбился в образ рыцаря, в Роланда из "Песни о Роланде". Лишённый, в силу физических недостатков, возможности уподобится своему худ.литровому кумиру, он увековечит его память в своём кодексе. Из "Саксонского зерцала" вырастет "Магдебургское право". Которое станет правовой основой городов Великой Ганзы. И статуя Роланда будет поставлена в десятках городов Северной Европы.
Забавно: маркграф Бретонской марки, законченный феодал, взбалмошный рыцарь, превратится, трудами мальчишки-калеки, в символ свободы плебеев, горожан, торговцев. Которые таких "паладинов" ненавидят, бьют и, иногда, вешают.
***
-- Да причём здесь...?!
-- В том доме были изнасилованы две женщины. Одна из них - убита. С особой жестокостью и цинизмом.
-- Какие женщины?! Они катарки! Еретички! Ведьмы!
-- Да ну? Решения суда по этому поводу не было. Твоего суда, Вернер.
-- Так и об изнасиловании - суда не было!
-- Да. Но я - герцогиня саксонская. И, по праву, данному мне супругом, могу творить суд и расправу от его имени, по своему усмотрению и согласно законам Саксонии и империи.
Епископ багровел, пытался найти слова, чтобы... уничтожить эту наглую схизматку, которая всего-то третий день... а уже... с-сука русская...