Выбрать главу

Мой новый камердинер немого неразговорчив и замкнут. Адриан, видимо, решил, что должен компенсировать эти его качества своей болтливостью и увеличил количеством слов, извергаемых им, вдвое. Впрочем, это не мешает ему каждое утро прижимать лезвие своей катаны к моему горлу. Бедные родители, которым пришлось растить это бедствие!..

Брат. Иногда мне снится Рокухара, такая, какой бы она могла быть этим летом. Джун говорил, что весной на Лисьей горе цветет сакура, всей семьей вы отправляетесь туда, чтобы устроить пикник и полюбоваться красотой природы. Интересно, если бы я остался, то мог бы пойти вместе со всеми? Если бы я остался..."

Альберт поставил троеточие и отложил лист. Он знал, что последний абзац выглядел несколько театрально, но ничего не мог поделать: прошлая попытка разжалобить старшего брата провалилась, в ход пошла более мощная артиллерия. Раньше, до своего побега, он думал, что раз никто не хочет с ним общаться, то они просто недостойны его дружбы. Встретив старшего брата, юноша понял, что сам никогда даже и не пытался с кем-либо дружить по-настоящему. Любые отношения – это труд, и, посылая в Рокухару письмо за письмом, император был настроен во чтобы то ни стало добиться взаимности. К тому же он и правда скучал.

Альберт отпил из стоящей перед ним чашки – вкус был насыщенным, но ненавязчивым, он бы не удивился, если заварку отмеряли по граммам, а температуру чая регулировали термометром – и посмотрел на Эрзу, смахивающего несуществующую пыль с каминной полки. У него новый камердинер вот уже неделю, а герцог Вельф так и не поинтересовался, зачем он взял брогана в личные слуги. Стоит ли начать волноваться?

Часть II. Испытания теней. Глава 23. Вызов Арктура Бергенсона

Утро встретило Альберта Эктора потолком чужой комнаты и новыми одеждами. Его дядя, могущественный геральдхофский герцог, был так любезен, что одолжил племяннику своего камердинера. Альберт был ужасно удивлен, когда герр Ольфсгайнер начал помогать ему одеваться. Семья Эктор жила в маленьком городке Эльс, расположенном на юге Истангии, была небогата и, соответственно, не могла содержать камердинера или дворецкого. А их кухарка и ее дочь – молоденькая служанка по имени Люси – никогда не помогали в ежедневных сборах даже господину Эктору, не говоря уж о его старшем сыне. Поэтому сначала действия геральдхофца немало смутили Альберта.

– Я могу одеться сам, – пискнул он, держась руками за пижамные штаны.

– Не в мою смену, сэр, – не растерявшись, ответил Адальберт Ольфсгайнер и стянул с молодого Эктора одежду.

Пока его одевали, будто большую куклу, Альберт изумлялся своему новому наряду. На первый взгляд это были обычные темно-зеленые одежды без вышивки золотыми или серебряными нитями, драгоценных камней и прочих излишеств, но зато сама ткань наощупь была мягкой, легкой, прочной и при облегании фигуры создавала живописные складки. Это был костюм, который семья Эктор явно не могла себе позволить. Его Светлость так любезен с родственниками его почившей невестки!

– Помимо слуг и молодого господина Вестэля, – произнес камердинер, поправляя платок на шее юноши, – в доме также находятся его невеста Лидия, ее старшая сестра Глория и их матушка Элен Деллоуэй. Пятеро гостей рода Вельф приехали в столицу, чтобы присутствовать на церемонии коронации нового императора, еще двое прибудут немного позже – их дома расположены далеко от столицы. Вам не нужно думать о том, как развлечь дам семьи Деллоуэй.

– А разве это не обязанность джентльмена: не дать женщине заскучать? – робко предположил Альберт.

– Это обязанность Его Сиятельства. Если он сейчас не сможет ничего поделать со своей невестой и ее семьей, то что же он будет после свадьбы?

– Звучит логично, – кивнул юный провинциал.

Его отец часто говорил, что во всем должна прослеживаться причинно-следственная связь. Как сын стряпчего молодой Эктор в своей картине мира поставил логику во главе всех наук.

– А что насчет остальных гостей?

Ольфсгайнер, удовлетворенный послушностью своего подопечного, разгладил на его плече несуществующие складки.