Выбрать главу

— Думаете, он вас заподозрит?

— Вряд ли. В Вестминстере меня считают всего-навсего слугой мистрис Энн Меня тревожит другое… Хильярду приглянулась мистрис Энн. А отец пообещал отдать ее в жены мне.

— И она согласилась?

— Даже слышать об этом не желает! Мы еще не помолвлены, но ее отец дал мне слово.

— А вы хотите жениться на ней, мистер Ричард?

— Да, — решительно отозвался Ричард. — Хочу, Джейк, и я добьюсь своего, во что бы то ни стало!

Энн перестала беспокоиться за Ричарда, лишь увидев его на следующий день. Несколько минут им удалось пробыть вдвоем — Мэри вызвали в покои королевы, помочь починить случайно порвавшуюся юбку леди Филиппы.

— Что случилось? — выпалила Энн, когда на ее пороге появился Ричард.

— Случилось? Когда? Тот же вопрос я собирался задать вам.

— Что произошло, когда вы вернулись в Вестминстер? Джон Хильярд пообещал строго наказать вас. — Она перевела дыхание и продолжала: — Вы же понимаете, мне не оставалось ничего другого, кроме как уйти вместе с ним. Он считает вас просто…

— Слугой?

— Вот именно, и отрицать это бесполезно. Так вам от него все-таки досталось?

— Меня вызвал старший конюх и обвинил в том, что я пренебрег своими обязанностями. — Ричард мрачно усмехнулся. — Но поскольку я вернулся во дворец совершенно трезвым, упрекнуть меня ему было не в чем. Правда, он твердил, что я заслуживаю наказания, но я дал ему понять, что даром это ему не пройдет. Он все понял.

— Слава богу! Я так волновалась…

— Чем вы объяснили мое отсутствие Хильярду? — напрямик спросил Ричард.

— Сказала, что вы выполняете поручение моего отца. — Энн вдруг нахмурилась: — Я сделала что-то не то?

— Не знаю. Надеюсь, Хильярд не придал этому значения.

— А вы… — Энн замялась, — успели сделать то, что хотели?

— Нет. Через несколько дней мне снова придется побывать в городе.

— Напрасно вы ввязываетесь в эти сомнительные дела! — раздраженно выпалила Энн. — Это очень опасно…

— Так вам небезразлична моя судьба?

— Я хотела сказать — опасно для всех нас, в том числе для моих родителей.

Воспользовавшись отсутствием леди Филиппы, Ричард сел, а Энн неодобрительно фыркнула.

— А где прелестная леди Филиппа?

— В королевских покоях, и Мэри с ней, — резко бросила Энн. Значит, и Ричард не устоял перед красотой Филиппы! Юная девушка пленила не только его: где бы она ни появлялась, мужчины смотрели ей вслед, но Филиппа держалась со всеми одинаково приветливо.

Надменным жестом Энн отпустила Ричарда и задумалась. Зачем он остался в Вестминстере — преследуя свои цели или для того, чтобы поддержать ее? Вскоре он вновь отправится в дорогу, уверенный, что ее сумеют защитить преданные Симпкин и Уот.

К службе при дворе Энн привыкла быстрее, чем ожидала. Королева оказалась доброй и великодушной повелительницей, она старалась не обременять хлопотами своих фрейлин. Две девушки составляли ей компанию в часы досуга, беседовали с ней, читали, играли на лютне. Филиппа умела музицировать и чудесно пела, доказывая, что в ее жилах течет валлийская кровь. Мэри старательно перешила и отделала ее вышедшие из моды платья, и эти наряды стали достойной оправой для красоты Филиппы. Приближенные короля старались завоевать расположение обеих девушек и наперебой приглашали их танцевать. Джон Хильярд несколько раз танцевал с Энн и гулял с ней по террасе над рекой под бдительным взглядом Мэри Скроггинс. Ричард тоже не спускал глаз с Энн, но держался на почтительном расстоянии.

Порой Энн замечала на лице королевы печальное, почти тоскливое выражение, которое исчезало при появлении короля, но тот редко бывал в покоях супруги. Однажды Филиппа со смехом призналась подруге, что король напоминает ей скорее богатого купца из Брюгге или Утрехта, чем могущественного монарха. Сама же Энн считала его проницательным, сведущим и умным правителем, иногда ее сердце замирало, когда она ловила на себе пристальный взгляд его светлых глаз.

Королеве Елизавете недоставало общества ее старшего сына, принца Артура, который вел обособленную жизнь, но принцесса Маргарет, серьезная десятилетняя девочка, часто сидела у ног матери, учась у нее вышивать. Она не блистала красотой, но была миловидна, хотя походила на отца больше, чем на мать. При виде же прелестной и веселой малышки, принцессы Мэри Роуз, Энн сразу представлялась ее мать, вспоминались король Эдуард и Ричард Глостерский. Восьмилетний принц Генри, живой и резвый мальчик, часто прибегал поболтать с матерью, похвалиться тем, как он научился играть в шахматы, ездить верхом и фехтовать. У него было круглое и веселое лицо, широко расставленные ярко-голубые глаза и золотисто-рыжие вьющиеся волосы. Он не обделял вниманием и молодых фрейлин. Энн считала, что с возрастом он станет точной копией своего деда, короля Эдуарда IV.