Другие с кремовыми щечками мило розовеют, а прозрачные озера глаз становятся еще голубее. Разумеется, именно к последним принадлежала мисс Рэдклифф.
Перри села в кресло напротив актрисы, пока Гаррет наблюдал с порога, скрестив руки на груди.
Не пустой угрозой оказались его слова: «В следующий раз сама займешься мисс Рэдклифф».
— Расскажите мне о цветах, — предложила Перри, ощущая, как желудок сжался от неловкости.
Дело совершенно не клеилось, и мисс Рэдклифф не виновата. И хоть Перри в самом деле сочувствовала блондинке, но не умела общаться с горюющими людьми. А вот Гаррет в этом дока. Легко ему говорить, что медом привлечь легче, чем уксусом, его естественного очарования ей не изобразить.
Мисс Рэдклифф переводила взгляд с одного напарника на другого, будто ощущала повисшее в воздухе напряжение. Как унизительно.
— Красные розы. — Мисс Рэдклифф хлюпнула носом в изящно вышитый носовой платок. Утром она прислала записку по пневматической почте, прося Гаррета о встрече. — Две дюжины. Их всегда дарили Нелли перед важными выступлениями. — По щекам дублерши текли слезы, а в глазах таился страх. — Их прислали сегодня с запиской. Я не дала никому к ним прикоснуться, но это тот же поклонник, что прежде обращал внимание на Нелли. Как думаете… он ее похитил?
Гаррет подошел к цветам в вазе и рассмотрел записку.
— «В честь вашего грядущего дебюта в главной роли. Дорогая, я жду с нетерпением. Вы станете истинным бриллиантом». — Он перевернул бумагу, но на обратной стороне было пусто.
— Может, просто поклонник, — неловко предположила Перри.
Нужно ли ей похлопать бывшую дублершу по руке? Неудобно, но Гаррет часто прикасался к людям, располагая к себе.
— Но они как-то узнали, что мне предложили ведущую роль. — Мисс Рэдклифф внезапно покраснела, будто поняла, как это выглядит со стороны. — Ну, пока Нелли не вернется. Мистер Фозерхэм сказал, что спектакль нельзя отменять. Как они узнали о замене? Это известно лишь труппе. До вечернего представления даже афишу поменять не успеют!
Перри приняла решение.
— Даже если это похититель… — Ей не хотелось произносить слово «убийство», пока Нелли не нашли живой или мертвой. — Мы с Гарретом придем на спектакль. Сегодня с вами ничего не случится. И…И Гаррет проводит вас домой после представления. — «Так ведь будет лучше, не правда ли?»
Гаррет оказался прав. Почему-то мисс Рэдклифф выводила Перри из себя, как никто прежде. Неужели ревность? С чего вдруг? Из-за того, что актриса такая очаровательная, изысканная и явно хорошо воспитана?
«Потому что ты сама старалась быть такой в юности и не вышло».
А если Гаррет прав и в остальном и дурное предчувствие — всего лишь ревность?
Боже милостивый, неужели она вела себя непрофессионально, а обвиняла в таком поведении напарника?
Как неприятно.
— Вы знаете, кто доставляет цветы? — спросила Перри, открывая записную книжку. — Может, мы сумеем выяснить, кто их прислал.
С фактами легче, чем с чувствами. Мисс Рэдклифф не сумела ответить что-то внятное, так как не знала юнца, доставившего букет, но дала описание и назвала время, когда он приходит каждый день.
— Благодарю за сотрудничество. — Перри встала и сунула записную книжку в карман. — Нам надо подготовиться к вечеру, а завтра в полдень займемся цветами, когда паренек придет.
Гаррет улыбнулся мисс Рэдклифф, повернувшейся к двери.
— Ни пуха, ни пера, так вроде говорят?
Актриса тут же расслабилась.
— Благодарю. — Она глубоко вздохнула, а в глазах засветились искорки. — Репетиция прошла ужасно, значит сегодняшнее представление будет замечательным. — И посерьезнела. — Ой, мне нельзя вообще об этом думать, пока бедняжка Нелли… пропала.
— Нелли займемся мы, а люди просто так не пропадают. Ради вас мы ее найдем, а вы думайте о спектакле, — посоветовал Гаррет.
Они вышли, оставив мисс Рэдклифф в волнении повторять свои реплики.
В коридоре Гаррет перестал улыбаться.
— Так мне проводить ее домой?
— С тобой она чувствует себя лучше. — Коридор вдруг стал узким и жарким, и Перри пошла быстрее. — А может разделимся? Меня кое-что беспокоит в убийстве Хоббса. Я хочу вернуться и посмотреть книги, вдруг в его журнале найдутся сведения о Нелли или ее механической ноге. Должна быть какая-то связь.
— И хочешь, чтобы я остался здесь?
Они спустились по лестнице за кулисы, и Гаррет задел напарницу плечом.
— Кому-то надо присмотреть за театром, — пожала плечами Перри. — Меня беспокоят цветы. Тот, кто их прислал, слишком быстро перешел с Нелли на мисс Рэдклифф.