— Мне просто нравится видеть тебя расслабленным, это другое.
— Расслабленным? Единственное, что я чувствую рядом с тобой, сирена, — это желание. Словно в подтверждение своей точки зрения, его глаза опалили пламенем каждый дюйм моей кожи, сжигая меня, как ведьму, из-за заклинания, которое я наложила на него.
Эта мысль меня порадовала.
— Я думаю, что твои увлечения приносят тебе утешение. Я, — я прочистила горло, — я имею в виду свое тело, рыбалку, твою деловую сделку с терпящим крах курортом. То же самое и со мной с моим искусством; это как зуд, постоянная стимуляция, но слишком комфортно, чтобы его почесать.
Он поджал губы.
— Это, конечно, интересная аналогия.
Я пожала плечами, потому что знала, что могу быть неуклюжей с английским, а на французском или итальянском гораздо легче поэтизировать.
— Я вижу здесь только одну проблему, — продолжил он, глядя на болезненно голубую воду того же оттенка, что и его глаза. — Ты не похожа ни на что, с чем я когда-либо имел дело раньше, поэтому не может быть никакой системы отсчета, никакого прецедента, с которым можно было бы тебя сравнить.
Я нахмурилась, глядя на пиво в своих руках.
— Это не совсем хорошо.
— Неизведанное преследовало человечество с самого начала.
— Ты хочешь сказать, что я слежу за тобой?
— Разве это преследование, если объект хочет, чтобы за ним следили?
Мы смотрели друг на друга с едва сдерживаемыми улыбками, блестящими глазами и дрожащими губами. Нетерпеливые вопросы пузырились в моем горле, давление росло, пока я не была уверена, что мои губы откроются, и из меня вырвется поток смущающей потребности.
Что мы делаем? Почему ты мне так нравишься? Разве не было бы здорово, если бы это было нечто большее, чем просто отпуск? К счастью, внезапный крик Антонио прервал нашу связь, и мексиканец поспешно поднял меня на ноги и бросился мимо, чтобы взять в руки качающуюся удочку.
— Берешь, берешь! — призвал он, быстро наматывая веревку.
Я скептически наблюдала, как он яростно тянул пойманную рыбу. Для меня это выглядело слишком тяжелым.
— Я помогу тебе. — Присутствие Синклера за моей спиной успокоило меня, и я мгновенно стала послушной, позволив моим рукам занять правильное положение на удилище.
Волны колыхались у меня под ногами, и было трудно найти опору на скользкой палубе, но я вжала подошвы ботинок в пол и присела ниже.
— Помести удочку ниже пупка и держи её наклоненной вверх, тебе нужно туго натянуть леску, — наставлял он. — Напряги ноги, слегка потяни удочку вверх и назад, а затем быстро намотай леску.
Тупой конец удочки больно впился мне в живот, пока я изо всех сил пыталась вытащить рыбу, и моя правая рука уже ослабела от усталости, но адреналин колотился по моим венам. Твердый пульс моего сердца стал эпическим саундтреком к моему большому улову.
— Крепче. — Сильный голос Синклера остановил меня. — Не тяни слишком сильно, рыбу надо выуживать твердой рукой подтягивать ее поближе к лодке. Я вспомнила его крепкие руки, доведшие меня до оргазма прошлой ночью, я слегка поскользнулась, когда рыба сделала зигзаг влево. До того, как я могла выпрямиться, он был там, его сильные руки обхватывали мои локти, а его стальная грудь прижималась к моей спине. Я прислонилась к нему спиной, прижимаясь задницей к его паху.
— Веди себя хорошо, — тихо приказал он, когда Антонио метался по палубе, готовясь поймать рыбу и одновременно пытаясь управлять лодкой. — Тебе бы не хотелось потерять эту рыбу-монстра только потому, что ты не смогла сосредоточиться.
Я стиснула зубы.
— Говорит мужчина, который меня отвлекает.
Его теплый смешок взъерошил мои волосы, и он сдвинул их с липкой шеи.
— У тебя есть резинка?
— Левый карман, — пробормотала я, лихорадочно вытаскивая уставшую рыбу.
Вспышка чешуи в нескольких метрах от лодки взволновала меня.
Как и нежные руки Синклера, которые довольно умело собрали мои волосы в высокий хвост.
— Гораздо лучше, — пробормотал он в мою влажную шею, скользя зубами от моего уха к воротнику.
— Легкий доступ.
Я слегка застонала, но прищурилась и пошевелила бедрами, пытаясь уйти от него. Он был настолько самонадеян, думая, что выиграет пари, что я проведу ночь, растянувшись на его кровати, полностью в его власти. Более решительно, чем когда-либо, я оттолкнула его сильным толчком бедра и приняла позицию, которой научил меня Антонио.
— Антонио, — позвала я. — Синклер — ужасный учитель, не могли бы вы мне помочь?
Откуда-то позади меня послышался дымный смешок Синклера, но я была рада что он дал мне время, необходимое для концентрации. Было так легко отвлечься от мыслей о том, что он может сделать с моим телом. Одного звука его голоса с легким акцентом, шепчущего мне на ухо грязные обещания, было достаточно, чтобы…