Выбрать главу

— Несмотря ни на что, я должен закончить реставрацию, — сказал Томас. — Это мой долг перед Мартой.

— Нет. — Барбара мягко взяла его за руку. — Вы не должны так думать.

— Правда? — удивился он. — Знаете, сегодня вечером Лиз очень напомнила мне Марту. Те же темные волосы и глаза, тонкая кость. Те же манеры. — Вопреки ожиданиям, голос Томаса был абсолютно бесстрастен.

— В таком случае, мне кажется, вас ожидают большие неприятности, — с волнением произнесла Барбара и, поняв, что зашла слишком далеко, осеклась. — Пожалуй, мне лучше помолчать.

— Нет, что вы. Давайте поговорим о завтрашнем дне. Какие сюрпризы вы приготовили для меня?

Сухость, с которой было произнесено слово «сюрпризы», моментально отрезвила Барбару. Перед ней сидел не мужчина, нуждающийся в сочувствии, а конкурент.

— Сюрпризы? О чем вы говорите? Завтра мы отправляемся открывать детский игровой комплекс, построенный на деньги, вырученные от прошлогодней благотворительной недели. Официальное открытие, фотографии и интервью для прессы.

— Все, конечно, в майках «Ровенталь и Стивенсон».

— Конечно, не забудьте захватить свою.

Было бы лучше, если бы мистера Челси никто не узнал. Никто же не будет разглядывать на фотографиях лица людей, стоящих на втором и третьем планах.

— Если захотите пойти, — уточнила Барбара и добавила: — Но это вовсе не обязательно.

— А днем?

— Праздничный аукцион в торговом доме. Всякие безделушки, принадлежавшие звездам. Спортивная форма с автографами игроков бейсбольной команды «Бостонские красные носки». Пеньюары кинозвезд. Ну и тому подобное. Если верить моему опыту, то это будет настоящее столпотворение.

— Надеюсь, вы не станете возражать, если я оставлю мою чековую книжку дома?

— Вы и так уже продемонстрировали вашу щедрость, Том. Обещаю, что эти деньги пойдут на добрые дела. Завтра утром вы сможете убедиться в этом сами.

— А вечером? — помолчав, спросил мистер Челси.

— Вечером… — Барбара даже представить не могла, что Томас примет участие в мероприятии, запланированном на вечер, поэтому быстро произнесла: — Ничего. Поеду домой и завалюсь спать или буду смотреть телевизор.

— Скажите, Барбара…

— Да?

— Вы голодны?

— Голодна? — Вопрос застал ее врасплох.

— Вы крутитесь как белка в колесе с шести часов вечера, заботясь о том, чтобы все приятно провели время. Фуршет был прекрасным, но я не заметил, чтобы вы притронулись хоть к чему-нибудь. Пообедать вам тоже было некогда. — В неверном свете уличных фонарей Барбаре показалось, что ее собеседник дружески улыбается. — Вот я и поинтересовался, не хотите ли вы есть.

— Очень любезно с вашей стороны.

— Мы подъезжаем, сэр, — прервал их разговор шофер.

— Может… — Томас повернулся к Барбаре. — Может быть, хотите взглянуть на мой дом, а я пока приготовлю нам обоим чего-нибудь перекусить.

— Но уже поздно. Шофер…

— Думаю, он не откажется поработать сверхурочно. Если, конечно, это не очень накладно для бюджета вашей фирмы.

Барбаре очень хотелось отказаться: она устала, и перспектива поедания вареных яиц на пару с мистером Томасом Челси не представлялась ей радужной. С другой стороны, следовало использовать любую возможность, чтобы поближе узнать этого человека. Скрепя сердце Барбара решила, что нужно соглашаться.

Мистер Челси очень холоден в общении с людьми… но ведь не всегда же он был таким! Необходимо выяснить, что сделало его таким и что может повлиять на принимаемые им решения.

— Мой бюджет в состоянии выдержать такой удар. — Подавляя зевок, Барбара обратилась к шоферу: — Сможете заехать за мной через час?

— Конечно, мэм.

Томас поднялся по ступенькам и отпер входную дверь. Зажег свет и пригласил мисс Ровенталь войти. Стены холла на треть высоты были отделаны деревянными панелями, а дальше шли штофные обои, местами выгоревшие на свету.

— Это все подлинное? — спросила Барбара.

— Да. И к счастью, обои неплохо сохранились. А наверху есть комната, где под слоем старой краски мы обнаружили первоначальную роспись. Но я покажу вам это позже. Сначала перекусим. Проходите в кухню. Там довольно уютно.

В кухне не было ничего новомодного, ничего из стекла и металла. И может быть, от этого она действительно выглядела очень уютной. Здесь могло свободно поместиться с десяток людей, чтобы отдохнуть после трудового дня, поесть, выпить, поговорить. Томас указал на старинный диван у дальней стены.

— Чувствуйте себя как дома. А я пока разогрею прекрасный суп «домашнего приготовления» от «Ровенталь и Стивенсон».

— Ну, как прошел твой первый день с Барбарой Ровенталь? — поинтересовался Чарлз, опуская приветствие, едва Томас взял телефонную трубку.

— Мне было интересно и трудно, — зевнул тот.

— Ты провел с ней вечер?

— Только потому, что этого требовали дела. — Он взглянул на милое улыбающееся лицо Марты на фотографии в серебряной рамке.

Томас понимал, что деловая часть их отношений закончилась в тот момент, когда шофер остановил машину у его дома. У их с Мартой дома. Никогда еще другая женщина не переступала этого порога. Не спала на их диване, не ела из их посуды.

Но Барбара выглядела бледной и уставшей. Наверняка она не станет есть, когда вернется домой, подумал Томас. Хотя вполне возможно, что есть кто-то, кто ждет ее допоздна, чтобы налить чашку горячего чая, когда она вернется домой. Но мисс Ровенталь согласилась — значит, ее никто не ждал. А может, и не значит. Может быть, хитрая девица просто решила получше узнать его и выведать ахиллесову пяту. Но Томас пытался убедить себя, что это не так. Ему просто не хотелось расставаться с мисс Ровенталь. И от этого он испытывал чувство вины перед Мартой.

— Дела? — спросил Чарлз. — Ты, кажется, присутствовал на благотворительном гала-представлении. Я слышал об этом в вечерних новостях. Почему тебя не было среди почетных гостей?

— Барбары там тоже не было. Весь вечер она провела за кулисами, обеспечивая бесперебойную работу всего механизма. — Томас зажал плечом телефонную трубку и начал расстегивать запонки. — Я находился рядом с ней. Наблюдал.

— И?

— Вечер имел большой успех. Организацию надо признать великолепной. Словом, Барбара Ровенталь не настолько глупа, как кажется.

Томас улыбнулся, вспомнив, что за весь вечер она ни разу не попыталась пригладить свои волосы. Новая прическа необыкновенно ей шла. Вспомнился также и мягкий шелк ее кожи.

— Жаль, — пробормотал Чарлз, занятый своими мыслями.

— Жаль, что тебя там не было. Лиз Ровенталь — стопроцентный руководитель, — поддразнил своего собеседника Томас, развязывая галстук и вдыхая запах духов, оставленный Барбарой. Снова на память пришло изящное запястье, украшенное жемчужным браслетом. — Учти это, тебе ведь придется контролировать эту даму.

— Лиз Ровенталь подождет! — бросил Чарлз. — Что ты делаешь завтра?

— Еду на открытие детского игрового комплекса, — скорчил гримасу Томас. — Вот не думал, что мне предстоит еще и это!

Где находится комплекс, он не имел ни малейшего представления. Барбара даже не сочла нужным сообщить ему адрес. Придется звонить и просить Соню прислать ему программу на все оставшиеся дни недели. К тому же у него есть и своя работа, которую также нужно выполнять.

Томас решил сменить тему разговора.

— Вчера я осмотрел торговый дом. Ты совершенно прав: нужна коренная реконструкция.

— Конечно, я прав. — Чарлз оседлал своего любимого конька и забыл обо всем на свете. — Мистер Ровенталь жил вчерашним днем и не думал о завтрашнем.

— Возможно, он понимал все-таки кое-что. Задуманное нами потребует крупных вложений, — предостерег его Томас.

— Прогресс никогда не обходится дешево. Ну, пока.

5

— Расскажи-ка мне о Томасе Челси, — потребовала Лиз, как только они выбрались из плотного потока машин. — Какой он?

Какой он? Впечатления Барбары были самыми противоречивыми. Холодный. Умный. Относящийся к женщинам как к существам, которые нужно разглядывать, а не слушать. Да и непонятно, «разглядывает» ли он женщин. Она уже решила, что очаровала, сделала Томаса своим послушным рабом… и вдруг он рассказывает ей о своей жене.