And yet when they raise their eyes and turn to the great God who lit the fire, they see that He now appears . . . like Nero to them, not because of His injustice but because of His severity, not only does He not wish to console them, or pity them, but what is more He claps His hands together, and with incredible pleasure, He laughs at them. Imagine in what frenzy they are driven, and into what a rage! We are burning and God laughs? Oh most cruel God! . . . We let ourselves be deluded by the man who told us that our greatest torment would have been the sight of God’s scornful face. God’s laughing face, he should have said, God’s laughing face. (The Fear of Hell, 1990, translated by Lucinda Byatt)
I see no difference between the eagerness with which Camporesi savors, in the pages of Giovan Battista Barpo’s Le delizie e i frutti dell’agricoltura e della villa, the lists of salted beef and lamb, mutton, pork and veal, and then spring lambs, capons, hens and ducks, and then of parsley roots, which, when boiled, floured, and cooked in oil, are just like lampreys; or pasta made from flour, rosewater, saffron, and sugar, with a little malmsey, cut round, like windowpanes, and stuffed with breadcrumbs, apples, carnation flowers, and ground walnuts, while waiting for Easter to bring kid, veal, lamb, asparagus, and squabs and, over the following months, curd cheeses, fresh ricotta, peas, heads of cabbage, boiled beans floured and fried (The Anatomy of the Senses)—between such lists of things dedicated to the palate and other lists dedicated (even though they refer to people) only to the ear—an ear whose eustachian tubes are as voraciously greedy as any throat. Examples of those lists of villains are found in the Speculum cerretanorum and other works on villainy: cardsharps, cheats, rascals, villains, wastrels, ne’er-do-wells, tricksters, fraudsters, pimps, fagins, abortionists, sellers of miraculous waters, quacks, pauperes verecundi, prayer vendors, fathers begging with their children, fake-saffron vendors, rogues who cheat other rogues, relic sellers, flour beggars, gropers, baptized Jews, fake priests, shivering jimmies, bread beggars, rogues feigning madness from tarantula bites, holy-image bearers, fake miracle-workers, usurers, fake paralytics, dealers, street singers, epileptics, false weepers, charlatans, and so on (Il libro dei vagabondi).
Or not very politically correct lists of the defects of women, taken from the pages of Poetiche dicerie overo vaghissime descrittioni by Tommaso Caraffa, which might seem to describe the edible virtues of some extremely rare wild animaclass="underline"
Do you not know that woman was called the portrait of inconstancy, the model of fragility, the mother of cunning, the symbol of variance, the mistress of malice, the minister of frauds, the inventrix of deception, the friend of simulation and of imperfection itself; since her voice is weak, she is voluble in tongue, tardy in action, fast in anger, steadfast in hatred, quick in envy, readily tired, well-versed in evil, easily prone to lying, like a biting asp nesting in an open field, like dead cinders that conceal a burning ember; a false reef concealed among shallow waters; a prickly thorn covered by lilies and roses; a poisonous snake wrapped in herbs and flowers; a light that fades; a flame that burns out; a glory that falls; a sun eclipsed; a moon that wanes; a star that disappears; a sky that darkens; a shadow that vanishes; and a sea that ruffles. (I balsami di Venere, 1989)
If it is still not clear that Camporesi was a gourmet of lists, see the shameless greed with which he gleefully describes the poor and piteous table of the penitent saints—such as Joseph of Copertino, as found in an eighteenth-century Life, whose table was furnished with herbs, dried fruits, and cooked broad beans sprinkled only with bitterest powder, and who on Friday fed on a herb that was so bitter and disgusting that even to lick it with the tip of the tongue nauseated him for several days. Or the description in the Life of Carlo Girolamo Severoli of Faenza, servant of God, who sprinkled his bread with ashes, which he secretly carried around with him for the purpose, and dipped it into the water used for washing dishes, and sometimes put it to soak in verminous water. Thus, quite rightly,
such was the manner and number of his self-inflictions and abstinences that his appearance was completely transformed: his countenance was pallid and his bones were barely covered by his bloodless skin, so much had he wasted away; a few meagre hairs sprouted from his chin and his frame was bent and transfigured, so that he had become bare like a skeleton, a living image of penitence. He suffered as a consequence most grievously of languidness, fainting, swooning, and a death-like pallor, so extreme that on journeys he was sometimes obliged to stop and he would sink to the ground to recover some little strength in his flagging limbs; or to relieve the pains of a hernia and other ills, for which he refused to seek any remedy. (The Incorruptible Flesh, 1988, translated by Tania Croft-Murray)
If we were to read all of Camporesi’s books, one after the other (though they should be savored in small doses), trying to build up a picture of what he is describing, we might become sated and form the suspicion there isn’t much difference between an urge to swim in cream and to swim in excrement, so that his work might serve as a Gospel or a Koran for the characters in Ferreri’s film La Grande Bouffe, at the end of which ingurgitation and evacuation go hand in hand. This would be true if we assumed that Camporesi is talking only of things, rather than realizing that he is talking first and foremost about words—the words Paradise and Inferno, after all, are part of one and the same poem.
Camporesi certainly wanted to be a cultural anthropologist, or historian of everyday life, though he performed this task by probing among long-forgotten works, and in doing so he recounted the vicissitudes of past centuries in relation to the body and food. But not infrequently he highlights parallels between those times and ours—and reflecting on ancient blood rituals and myths he never failed to point out how much blood has been spilled in our own most civilized age, whether it be through holocaust, intifada, genocide, tribal throat-slitting, or massacre, and nor did he ever fail to comment on the perversions of today, from dietary paranoia to mass hedonism, from olfactory decadence to the adulteration of food, as well as the disappearance of the traditional view of hell. He looked back almost nostalgically upon less fastidious and more honest times when you could smell the blood that was spilled, when masochistic mystics kissed leprous ulcers, and excrement was sniffed as part of the sensual panorama of everyday life (I wonder what he would have written about the rubbish piles in Naples).
But this desire to understand the past and the present arose through that form of libido that has been dubbed “librido.” Nor could Camporesi savor the aroma of a well-made pie or the stink of a rotting body except through the whiff of paper made from pulped rags, duly watermarked, slightly foxed, and adorned with worm holes, provided it was, as bibliographers would have once said, de la plus insigne rareté.
[Lecture given at the international study conference on Piero Camporesi in March 2008 at Forlì. Then published in Camporesi nel mondo, edited by E. Casali and M. Soffritti (Bologna: Bononia University Press, 2009).