«Заблокировать воздействие!»
«Выделяю вещество, подавляющее воздействие псиамина на мозговые клетки, включая рецепторы Р1. Выделение будет продолжаться до тех пор, пока воздействие не понизится до безопасного уровня».
Я поморщилась.
«Ты что, не можешь просто сказать, что блокируешь его?»
«Я его блокирую», — нехотя согласился центр.
Воспринимаемый мною страх ослабевал. Я повела плечами, снимая напряжение; сердцебиение тоже успокаивалось.
«Команду подтверждаю. Переключиться на ускоренный режим».
Появился символ ускоренного режима работы.
Наконец-то. Я посмотрела на остальных. Ближе всех ко мне стоял Таас, не сводивший глаз с башенки дома напротив. Страх студентов окутывал его раскаленной аурой.
Я положила руку ему на плечо:
— Выключи их к черту.
Он не пошевелился. Его лицо под обычной оливковой окраской заметно побледнело.
— Это приказ, — настаивала я. — Задействуй блокировку.
Таас вздрогнул, потом зажмурился. Секунду спустя он открыл глаза и посмотрел на меня; цвет его лица постепенно восстанавливался.
— Ты как, ничего? — спросила я.
— Да, — он неуютно передернул плечами. — Очень сильные эмоции. Они застали меня врасплох.
— Меня тоже.
Рекс переводил взгляд с меня на Тааса и обратно. Потом повернулся к студентам, и я ощутила, как он блокирует их излучение. Хильда стояла дальше всех от меня, но, судя по ее отсутствующему взгляду, она тоже отдавала команду своему центру. Проблем с блокированием у них не возникало: их центры явно не отвлекались на проверку.
Что ж, я сама и виновата. Кто, как не я, потребовал от своего центра, чтобы он проверял все редкие команды.
— Не пойму, почему я поздно обратил на это внимание, — негромко произнес Таас.
— Это все чертов нервоплекс. — Я махнула рукой в сторону тротуара. — Он взаимодействует с толпой, усиливая эмоции. — Мы с Таасом оказались наиболее чувствительны к эффекту; он — как наименее опытный член группы, я — как самый сильный эмпат.
— Почему эти двое так расстроены? — Хильда ткнула пальцем в студентов.
— Что, они думают, мы им сделаем?
— Мне осточертело провоцировать эту эмоцию, — необычно тихим голосом произнес Рекс, запустив пятерню в темные волосы. Нет, уже не совсем темные. С каждым днем седых волос в его шевелюре становилось все больше и больше.
И все же, что случилось? Почему Таас так дурацки улыбается?
— Что смешного? — подозрительно спросила я.
— Мэм? — покраснел он.
— С чего это ты так разулыбался?
Улыбка мгновенно испарилась.
— Ничего, мэм.
Я рассмеялась:
— Таас, я же просила не обращаться ко мне «мэм». — В маленьких, тесно связанных группах вроде нашей нет нужды соблюдать формальности. — Так что смешного?
Он поколебался, потом махнул рукой в сторону студентов.
— Этот паренек реагирует на вас не так, как на остальных.
— Не так? — удивилась я. — Как же?
— Ему кажется, что вы… э-э…
— Что?
Таас покраснел сильнее:
— Ему кажется, что вы очень сексуальны.
Я почувствовала, как мое лицо тоже заливает краска.
— Но я же ему в матери гожусь!
— Ха! — хихикнула Хильда. — На вид ты куда моложе, Соз.
— Вот и не правда, — улыбнулась я. По правде говоря, Хильда первая сказала мне это.
Рекс ухмыльнулся, и я почувствовала, как Таас немного расслабился. Вся наша компания вроде бы успокоилась. Рекс открыл рот, чтобы сказать что-то, и его улыбка исчезла, словно дверь захлопнулась, а взгляд уставился куда-то за моей спиной. Я резко повернулась.
Купцы.
Разумеется, сами они себя купцами не называли. На самом деле они были эйюбиане, члены так называемого Содружества Эйюбы. Их было пятеро, все в серой форме с синими лампасами на брюках и алым кантом на рукаве. С такого расстояния я не могла разглядеть цвет их глаз, хотя вряд ли кто из них принадлежал к красноглазым аристо — членам высшей касты в строгой эйюбианской иерархии. Один из них отличался характерными для аристо четкими чертами, черными волосами, даже грацией. И все же в нем не хватало неуловимой отточенности аристо.
Возможно, это телохранители какого-то аристо. Для представителя низших каст купцов это, возможно, наивысшая социальная позиция. Я решила, что это исполнители, дети, рожденные от связи аристо с представителем низшей касты.
Они стояли на другой стороне улицы и смотрели в нашу сторону. Между нами бурлила обычная для Аркады толпа.
Меня охватил непривычный, иррациональный страх; пульс снова участился.
Я огляделась по сторонам и увидела женщину, торопливо уводящую нескольких детей подальше от двух наших групп. Она тоже оглянулась, перевела взгляд с купцов на нас и приказала своим отпрыскам поторапливаться. Младший захныкал, пытаясь задержать ее у витрины со сладостями. Женщина подхватила его на руки и, не обращая внимания на его громкий рев, скрылась в толпе.
— Как смеют они разгуливать здесь? — возмутился Таас.
— Ты что, хочешь, чтобы они получали специальное разрешение? — спросила Хильда. — Мы же пребываем в гармонии, ты что, забыл?
— Но они могут здесь шпионить! — не унимался Таас.
Рекс не сводил с меня глаз.
— Что не так?
Я судорожно глотнула:
— Тот, высокий. Он похож на Тарка.
Рекс напрягся:
— Но Тарк мертв.
Давно уже мертв. Десять лет как мертв. Я сама его убила.
— Кто такой Тарк? — удивилась Хильда. — Похоже на имя аристо.
Каким-то образом мне удалось совладать со своим голосом.
— Это и есть имя аристо.
Рекс коснулся моего сознания. За годы совместной работы мы с ним сблизились настолько, что я могла улавливать его мысли, если он направлял их в мою сторону с достаточным усилием.
«С тобой все в порядке?»
Я перевела дыхание, успокаивая пульс. «Да».
— Откуда ты знаешь этого Тарка? — поинтересовалась Хильда.
— Я проникла подпольно на Тамс. Десять лет назад.
— Тамс? — переспросил Таас. — Вы хотите сказать, на планету купцов?
Я кивнула:
— Меня… меня схватили.
— Вас что, раскрыли?
— Нет. Меня поймали не так, — мне пришлось сделать паузу, прежде чем продолжать. — Десять лет назад новым губернатором Тамса аристо назначили человека по имени Крикс Тарк. Его солдаты устраивали в городах облавы с целью набрать слуг ему в поместья. — «Слуги» у аристо означали практически всех во Вселенной, не принадлежавших к их касте. — Меня взяли именно во время такой облавы.
Таас пораженно уставился на меня:
— Вы были слугой у купца?
— Не слугой, — ответила я со спокойствием, какого сама от себя не ожидала. — Источником.
Таас побледнел и отвернулся. Хильда стиснула кулаки, от чего даже под курткой рельефно проявились мускулы. «Источник» — обычный термин аристо, о котором мне не хотелось бы даже вспоминать.
— Как тебе удалось бежать? — Хильда повела плечами словно борец, пытающийся снять напряжение.
Я только покачала головой. Я не могла говорить об этом. Купцы продолжали переговариваться, глядя на нас.
— Простите меня, праймери Валдория. Насчет Тамса.
Я старалась, чтобы мой голос звучал беззаботно.
— Таас, зови меня просто Соз, ладно? — я просила его об этом столько раз, что уже сбилась со счета.
Он покраснел.
— Слушаюсь, мэм.
Моего сознания коснулась мысль Хильды — гораздо слабее, чем это получалось у Рекса: «Я тоже прошу прощения». Потом уже спокойнее: «Дай мальчику время. Ты пугаешь его до мурашек».
«Мурашек?» — удивился Таас.
Рекс послал им мысленную улыбку. «Мурашки — живые или неодушевленные?»
Я попыталась улыбнуться в ответ. Я понимала, что Рекс хочет снять напряжение. И мне стоило бы радоваться: в первый раз Таасу удалось связаться с нами мысленно без помощи корабельной аппаратуры. И все же я не могла оторвать глаз от купцов. Они пошли дальше, то и дело оглядываясь на нас.
— Похоже, мы их раздражаем, — заметила Хильда.
— Но мы же не можем отпустить их просто так? — Таас нетерпеливо переминался с ноги на ногу, словно игрок в мяч, ожидающий движения соперника.