Выбрать главу

Элиот развернулась и побежала.

Путь отступления она просчитала по дороге наверх, усложнив его препятствиями и поворотами, чтобы агенты Корпуса не смогли набрать полную скорость. Мимо проносились настенные росписи, цвета которых складывались в неразборчивые фигуры. Элиот не смела оглянуться; ступени оказались слишком круты, а тошнотворно грязные галереи забиты народом. Нырнуть, пригнуться, прыгнуть, увернуться. Она перепрыгивала по четыре ступеньки зараз, а мимо все так же текла толпа — в противоположную сторону. Размеры тела работали на Элиот — там, где она проскальзывала, ее преследователям приходилось ломиться. Латинские ругательства смешивались с отрывистыми проклятиями Центрального.

Все ее существо пело от мысли, что план действует. Марин и его люди бросили Эмпру; увлеченные погоней, они даже не заметили Грэма в коридоре второго яруса, несмотря на его явно устаревший наряд.

— Хорошая работа, — пела Имоджен в ухе Элиот. — Все, что от тебя требуется — заставить их бежать со скоростью ветра!

Все. Ха! Если бы Элиот не берегла дыхание, рассмеялась бы во весь голос. Да, она бежала быстро, но на открытом месте это требовало больших усилий. За пределами амфитеатра не встречалось углов, и толпа стала реже. На улицах беглянку гораздо легче заметить. Пора уносить задницу.

— Маккарти! — Марин и его люди выскочили из арки. Их тоги хлопали на бегу, словно они собирались взлететь.

Первый, продуманный, отрезок отступления уже закончился, но забег продолжался. Она свернула к северу, в сторону от «Аб этерно» и предполагаемого маршрута Грэма и Эмпры, и побежала во весь дух. Ад лизал ей пятки и гнал дальше и дальше, пока рев Колизея не стал глохнуть в лабиринте зданий с черепичными крышами. На первое место вышли другие звуки: буханье сердца в ушах, щелчок расстегнутой Марином кобуры и потрескивание воздуха вокруг электродов станнера. Запах опасности, слишком близкой, чтобы чувствовать себя спокойно, ударил в нос. Физические кондиции седоволосого восхищали, и Элиот прикинула, что до выстрела у нее остается минута, быть может, две.

Передача файла «Гори, крыса» выполнена на 90 %.

— Не сейчас, Вера! — выдохнула Элиот. Слово «крыса» исчезло, но сравнение с хвостатым грызуном осталось. Она мчалась по бесконечной улице, пробегая вдоль роскошных колонн. Она устала от гонки. И оттого, что этот бег — последний, легче не становилось. Упасть бы на землю, вот в эту грязь, раствориться в ней…

— Отвлекающий маневр работает, Элиот! Беги дальше! — Только благодаря этому голосу она и не рухнула. Имоджен, знавшая ругательство про тыкву, девушка-северное сияние с коктейльным зонтиком в волосах, ставшая для нее членом семьи, потому что им и была, рассчитывала на Элиот. Все друзья рассчитывали на нее, и если она сейчас упадет, то подведет их. — У тебя получается!

Метрах в десяти перед Элиот содрогнулся воздух, и вместе с ним вздрогнули все ее внутренности. Она знала это возмущение: атомы соединялись в молекулы, складываясь в фигуру мужчины в замшевой шляпе. Он стоял посреди улицы, держа в руке станнер на боевом взводе.

Не теряя времени, агент задал вопрос:

— Где катализатор?

— Аккерман? Снимите эту шляпу! — взревел Марин. Словно не имело значения, что и остальной костюм куратора не годился для 95 года нашей эры. Его оскорбляла именно шляпа. — И вы называете себя человеком Корпуса?

Агент Бюро не просто предупредил Корпус. Он лично принял участие в рейде! Должно быть, его телепортационная система перезагружалась, потому что, когда Элиот попыталась увильнуть от Аккермана, он возник перед ней снова, как из-под земли, словно сказочный бобовый стебель. Девушка заметила на его рукаве кровь, к которой он, похоже, намеревался добавить новую струйку.

— Внимание! — пронзительно закричала Имоджен. — Впереди злодей!

— Отведи меня к мальчишке, и покончим с этим! — прорычал агент Бюро.

У Элиот имелось замечательное ругательство на идиш: A zisn toyt zolstu hobn a trok mit tusker zoldid iberforn. В переводе оно звучит так: Желаю тебе сладкой смерти: пусть тебя переедет грузовик, груженный сахаром. Вот только времени, чтобы произнести его, у нее не было. Станнеры преграждали путь вперед и назад, и до каждого, грозившего нарушить работу ее систем, оставалось несколько шагов. Она не могла здесь застрять. И не могла убежать.