Выбрать главу

— Э-эй! Мадам-лаблатолный псих. Ты меня слышишь вообще?

— М?

— Я до тебя уже час достучаться пытаюсь! — возмущенный ребёнок размахивает руками, будто пытаясь взлететь.

— Ты преувеличиваешь.

Оглядевшись, Агата замечает, что они успели подойти почти вплотную к Утёсу. Рядом с ним из воды выглядывают бетонные глыбы, всё, что осталось от портового причала. Разрушенные буйным морем, гневными ветрами и временем, они из последних сил пытаются сохранить очертания сооружения. Заржавевшие цепи оборваны и утопают в воде. Перевернутые лодки с провалившимся дном грустно посматривают на море, в котором им никогда больше не придется побывать.

— Значит, ищем здесь, — произносит Агата, скорее, как утверждение, чем вопрос.

— Думаю, да. Я видел, как оно отскакивало от скалистых уступов Поющих Скал.

Под Утесом Молний действительно имелась гордая россыпь искорёженных ветрами каменных глыб. Они начинались от самого края и, огибая скалу, продолжались вдоль берега. В каждой из них было по сотне, а то и больше, дыр, часть из которых пробуравливала породу насквозь. Причём каждое из отверстий носило спиральные следы. Будто кто-то специально просверлил породу огромным буром.

— Скорее, у дырявых скал, — бормочет под нос девушка.

— Сейчас тихо, и ты их не слышишь. Когда ветел сильный, они начинают издавать звуки, складывающиеся в мелодию флейты. А в штолм их вообще слышно с набележной.

— Музицирующая порода — что-то новенькое. Ладно. Полезли. И не забывай смотреть под ноги.

— Да-да, мама.

Терри закатывает глаза. Ребёнком он уже давно себя не считал, и всячески старался это демонстрировать. Забота Агаты была ему приятна, но и показать самостоятельность хотелось. Потому обогнав девушку и совсем позабыв о фобии, Терри забирается на невысокий уступ. Гряда из скал окружает полукольцом Утёс. Практически плотно прилегающие друг к другу камни с обкатанными бараньими лбами от воды создают иллюзорную дорожку рядом с Поющими Скалами. Но стоит Терри сделать пару шагов, как уверенность улетучивается. Просачивающаяся вода меж уступов возвращает былой ужас. Терри вжимается спиной в Утёс и старается как можно дальше уйти от накатывающих волн.

— Ты в порядке? — Агата озабоченно следит за бледнеющим личиком.

Умоляющий взгляд и подгибающиеся ноги говорят за себя.

— Всё по-по-под контлолем.

— Как знаешь.

Равнодушно пожав плечами, Агата залезает на покатый уступ. Противореча внешнему безразличию, разум разворачивает тревожную бурю внутри. Ей редко доводилось за кого-то волноваться. Даже сейчас её переполняла уверенность за состояние Уилла. Но вот Терри с его побледневшим лицом и мечущимися в панике глазами пробуждает заплесневевшее от долгого ожидания чувство заботы о ком-то. Старательно подавляя волнение, девушка обращается к ребёнку:

— У тебя отлично получается.

Голос девушки кажется безразличным, но Терри чувствует, она не врёт. Улыбнувшись, он уже тверже встает на ноги. Сочувствие и жалость к нему, как брошенному выродку, нередко проскакивали в глазах окружающих. Редко кто относился к нему серьёзно. Вера в собственные силы подкреплялась долгое время лишь ненавистью к семье и походами в Проклятый Лес за дичью. Агата же не возилась с ним как с малышом, общаясь под стать взрослому. Её проницательный взгляд выцепил нерушимую сталь в душе Терри с самого первого знакомства. Волнение, проскальзывающее на лице, было лишь отражением скрытой заботы. Но никак не сомнением в его способностях.

Покатые камни сменяются острыми уступами, поросшими моллюсками и мерзкими водорослями. От последних исходит нестерпимая вонь. В некоторых местах импровизированная дорожка из камней сменяется песчаным берегом. В таких местах Терри обязательно останавливается, чтобы отдышаться и пошипеть на море. Враг спокойно воспринимает нападки, отвечая ребёнку снопами пенистых брызг.

Они осматривают каждую трещину. Заглядывают в образовавшиеся провалы. Пристально всматриваются в воду, ожидая найти хотя бы осколки. Руководствуясь смутным описаниям предмета, путники оглядывают даже гнезда чаек. Вдруг им захотелось украсть сверкающий предмет? Морские обитатели скал взмывают в небо, устраивая недовольные перепалки. Не готовые к вторжению в собственный дом, пернатые крикуны пытаются напасть на незваных гостей. Одного из таких, пролетевших слишком близко, Терри успевает схватить зубами за хвост.

— Тьфу, фу, а! — отплевываясь перьями, бормочет охотник. — Челтов кулиный шашлык!

Обогнув Утес наполовину, они останавливаются передохнуть под самой вершиной. За это время туман рассеялся, и едкое солнце всё чаще появляется из-за облачных стен. Под его светом мрачная тёмная вода становится прозрачной до самого дна. Гребни волн в слепом исступлении бьются о скалы. Они делали это, ещё когда человечество было совсем молодо, и ни одна сила не заставит их отступиться от своего пути.

Терри садится на сухую часть скалистого уступа. Последние силы ушли на сопротивление панике. Здесь, далеко от суши и в непосредственной близости от воды, ему, как никогда, хочется оказаться дома. Переполошив местную округу и изрядно подмочив одежду, они так ничего и не нашли. Даже осколков. Агата садится рядом. Под солнечным светом серые глаза становятся кристально белыми. «Нейтлального оттенка», —как бы сказал Терри. Рыжие веснушки яркими пятнышками выделяются на щёчках. Медь волос лишь сильнее подчёркивает это.

Редкий момент молчания вызывает у Агаты в голове поток мыслей. По ходу их маленького приключения ей всё не удавалось обдумать новую информацию. Мир, в котором она оказалась волею судьбы, подвергал испытанию восприятие обычных в другой жизни вещей. Кто же мог подумать, что в подобном изолированном городке могут происходить столь необычные вещи и явления.

«И как только люди умудрились придумать скуку?».

— Там! Гляди!

Всполошившийся под боком попутчик вмиг развевает пелену, возвращая в реальность.

— Что-то блестит в воде!

Проследив взглядом за тем, куда указывает Терри, Агата действительно замечает подозрительное сияние в воде. Странный предмет отбрасывает радужные блики, подобно призме. Свет исходит будто из глубин, как если бы предмет покоился на дне, а не на поверхности.

— Это то, о чём я думаю?

— Похоже на то.

От волнения ребёнок случайно поскальзывается и чуть не падает в объятия мелководья. Благо, Агата успевает ухватить его за край жилетки и вернуть в исходное положение.

— Слушай, Аг-г-га. А давай, ты его достанешь?

— Ещё раз меня так назовешь — отправишься сам покорять морские просторы.

Агата закатывает джинсы, стараясь поднять их выше колен. Кандидатуру Терри она и не рассматривала. Тот даже под угрозой смерти не полезет мочить шкуру. К несчастью, предмет поисков находится в не малых десяти метрах от их места. Остаётся только надеяться, что мелководье не закончится так быстро. Иначе смысла в её подкатанных штанах не будет никакого.

— Аккулатней там. Моле очень ковално. Того и глядишь, по-настоящему станешь утопленницей, — тревожно оглядывая девушку, сообщает Терри.

— Да, мама.

Передразнивание слегка успокаивает напряженного ребёнка, рождая улыбку на бледном личике. Глаза мечутся. С языка вот-вот слетит предложение о помощи. Однако, разум подсказывает: он бессилен в этой ситуации. Терри остаётся только со страхом следить, как Агата заходит в воду.

Уже через десяток шагов ботинки намокают, пробуждая толпы мурашек. Еще через несколько холодное течение забирается внутрь. Неприятная дрожь пробегает по телу. Девушка ускоряет шаг, стараясь не думать о возможной простуде. То, что её удалось избежать после «прогулки» под холодным дождём на Мёртвом Болоте, ещё не значит, что и в этот раз получится.

— Всё холошо? — сзади раздается волнительный крик.

— Да! — коротко отвечает Агата. Зубы начинают стучать. Тело потряхивает от холода. Она из всех сил старается сохранять твёрдость в голосе.

Вода облизывает икры ледяными языками волн. Загадочный предмет подмигивает редким солнечным лучам своим радужным свечением. Дырявые скалы с неодобрением взирают на девушку. Их плотная гряда растягивается почти на километр, но именно рядом со свечением расходится. Будто испугавшись, они обступают предмет, образуя дыру в непреступной цепи.