Выбрать главу

Однако, поскольку мир есть и будет, в нем всегда пребудут и гармония, и хаос. Ни то ни другое начало не сможет восторжествовать полностью. Мир нуждается и в том и в другом в равной мере, и Равновесие в мире должно поддерживаться и сохраняться, ибо без него не будет ни жизни, ни мироздания вообще.

Мир наш разделен на сушу и море.

Многие полагают что море, именуемое еще и водной стихией, по своей природе хаотично, однако сие суждение неверно. В вечных глубинах и волнах, в приливах и отливах, в непрерывной изменчивости, сочетающейся с неизменностью, сокрыта великая гармония.

Сушу же, в силу ее кажущейся неизменности, люди почитают оплотом гармонии, но под поверхностной упорядоченностью таится ужасающее, наполненное демоническим пламенем горнило хаоса.

Люди, связавшие свою жизнь с морем, должны преисполниться гармонии, ибо таковая сдерживает поверхностный хаос океанов и перекликается с их глубинным порядком.

Приверженцы же хаоса привязаны к суше, ибо гармония моря грозит обратить их в ничто.

"Начала Гармонии"

Выдержка из Раздела II.

CLIX

По мере того как стынет топка, струйка дыма над трубой пришвартованного к одному из причалов Края Земли "Черного Алмаза" становится все тоньше. Угля в ларях осталось совсем немного.

К сходням доставлены две бочки пресной воды, однако внизу выставлен караул из четырех Черных стражей.

- И что теперь, мастер Доррин? - спрашивает Тирел.

- Подождем, - устало отзывается юноша. Он пытается вытереть лоб и морщится - опять забыл о сломанном пальце. Хорошо еще, что плечо заживает, да и приступы головной боли случаются все реже.

- Долго ждать не придется, - замечает Лидрал, указывая на открытый экипаж под флагом начальника порта, доставивший к пристани нескольких людей.

При виде одного из них - рослого, худощавого Черного мага - Доррин глубоко вздыхает.

- Дерьмо! - негромко, но вполне разборчиво произносит Кадара.

Несколько одетых в черное людей направляются к кораблю. Лидрал крепко держит Доррина за руку.

Рослый маг делает знак стражам, и те, отсалютовав, покидают пост. Маг поднимает глаза и, глядя прямо на Доррина, говорит:

- Всем вам предоставлено право свободного пребывания на Отшельничьем. Предпочтительно, чтобы вы пока не удалялись от Края Земли, но это лишь пожелание, а никоим образом не приказ. Учитывая, что вы... побывали в передряге, мы предлагаем вам разместиться в двух гостевых домах за старой гостиницей. Комнаты в самой гостинице будут отведены Доррину и его... супруге. Лошадей, - Оран указывает на палубные стойла, - можете поставить в конюшню.

- Мы крайне признательны вам за великодушие, - отзывается Доррин. - Но не сочтете ли вы возможным направить к нам целителя? Один из нас, Пергун, был серьезно ранен в голову. Мне удалось предотвратить самое худшее, однако... в последнее время у меня было слишком много неотложных дел.

- Ты все сделал прекрасно, мастер Доррин! - пытается возразить Пергун, тяжело опирающийся о бортовое ограждение. Впрочем, говорит он тихо, глотая слова, и никто, кроме стоящей рядом Мерги, его слов не разбирает.

- Мы постараемся оказать всю необходимую помощь, - вежливо отвечает Оран. - Надеюсь, попозже мы еще увидимся, - маг встречается взглядом с сыном. Доррин не отводит глаз, пока Оран не делает это первым.

Постепенно пристань пустеет. Тирел с командой, Пергун, Мерга и Фриза уходят к гостевым домам. На палубе остаются Лидрал, Рейса, Яррл и Петра. Кадара держится особняком.

Лидрал окликает стоящего у трапа Доррина, и тот, обернувшись, усмехается, ибо все происходящее сильно напоминает военный совет. Он садится на доски рядом с Лидрал и с удовольствием подставляет лицо свежему ветерку.

- До сих пор ты не особо распространялся о том, что мы будем делать дальше, - замечает Лидрал.

- Не могу сказать, чтобы этот вопрос был у меня толком продуман, отзывается юноша. - Поначалу-то я просто хотел построить машину, а покидать Спидлар не собирался. И уверенности в том, что нас примут на Отшельничьем, у меня нет. Машины здесь не жалуют.

- Но ведь остров страдает от морской блокады, - говорит Лидрал, - а твой корабль - это прекрасная возможность ее прорвать. Неужто она их не заинтересует?

- Нет! - слышится холодный голос Кадары. - Они скорее умрут, чем изменят свои драгоценные убеждения.

- А кто сказал, что их придется менять? - встревает Рейса. - Мы могли бы строить корабли и защищать их. Им не нужно ничего менять, пусть только нам не мешают.

- Ну, - пожимает плечами Кадара, - попробуй их убедить! Но я лично сомневаюсь в их способности прислушиваться к доводам разума. Они могут счесть, что вы представляете опасность для здешнего уклада жизни и можете пагубно повлиять на других.

- Неужели они так жестоки и непреклонны? - восклицает Петра.

- Жестокими их не назовешь, - качает головой Доррин, - но что касается непреклонности... Однако, возможно, нам удастся основать поселение на южной оконечности острова. Там есть фьорд и бухта, где можно устроить гавань, а неподалеку - плато с плодородной почвой. Место это так далеко от Края Земли, что у властей просто не дошли руки до его освоения. Людей там живет всего ничего, и как раз они-то, по-моему, ничего против нас иметь не будут.

- Доррин! - восклицает Лидрал. - Это действительно выход. Добейся разрешения. Только не отступайся!

- Не знаю, получится ли, - пожимает плечами юноша.

- А что, в этом есть смысл! - воодушевляется и Яррл.

- Мы все будем за тебя горой! - подхватывает Рейса. Кадара молча качает головой.

- В общем... - Доррину не удается подобрать нужных слов, и он машет рукой. - Ладно, сейчас-то мы всяко на юг не отправимся, так почему бы нам не пойти и не воспользоваться предоставленными удобствами? - он не добавляет "пока у нас есть такая возможность", хотя подобная мысль приходит ему в голову.

Уже с пристани юноша оглядывается на оставленное судно. Опасаться нечего, насчет воровства на Отшельничьем можно не беспокоиться. Точно так же - тут он усмехается - как в Фэрхэвене. Удивительно, как могут сходиться крайние противоположности.

Оставляя "Алмаз", он задраил все люки и откачал воду из трюмов. Течь из трубопровода особой опасности не представляет, но систему все равно придется периодически прокачивать. До тех пор, пока он не найдет способ обеспечить более надежную изоляцию.

- Самый ухоженный порт, какой мне доводилось видеть, - замечает Яррл.

Причалы и впрямь безукоризненно чисты, каменные плиты мостовых великолепно подогнаны и скреплены раствором, а склон холма украшен гармоничной мозаикой черепичных крыш. Воздух свеж, и здесь удивительно легко дышится. Над портом господствует сторожевая башня. На флагштоке перед одноэтажным зданием управления порта реет черно-белое полотнище - копия знамени Основателей.

- А где эта гостиница?

- Надо обойти управление порта слева и подняться по переулку. Там будет двухэтажный дом - это и есть гостиница.

Перед гостиницей их встречает паренек в чистой кожаной одежде, с нарукавной повязкой цветов портового флага.

- Мастер Доррин, - с поклоном произносит он, - рад приветствовать тебя и твою почтенную супругу. Барла проводит вас в ваши покои. О вечерней трапезе возвестит колокольчик.

- А нам-то место найдется? - ворчит Кадара.

- В каждом гостевом доме, - снова поклонившись, отвечает юноша, имеется четыре отдельные спальни и вдосталь воды для умывания.

- Слышал я, что они здесь помешаны на умывании, - тихонько бормочет Яррл.