Выбрать главу

– Стюард и инженер якобы искали место, где «упало давление». Они усыпили ДеГарра хлороформом, – поправила фройляйн Сатунин. – А в остальном неплохо.

Мисс Бэрроу побледнела и отшатнулась, как будто та была заразной.

– Хлороформ? – вмешался Кабал, чье профессиональное любопытство достигло своего апогея. – Почему же я его не учуял? Ах, конечно. Открытое окно. В каюте разгуливал ветер.

– Кабал! – воскликнула мисс Бэрроу. – Он был еще жив, когда они выбросили его за борт!

– Но, скорее всего, оставался без сознания пока падал. Вы цепляетесь за мелочи, мисс Бэрроу. Главное – он умер, и это было убийство. Продолжайте. Месье ДеГарр только что устремился во мрак – в прямом и переносном смысле. Что дальше?

Мисс Бэрроу одарила его гневным взглядом и какое-то время приводила в порядок мысли.

– Затем, тот, кто заперся в кабине, предположительно, некрупный, но сильный мужчина, выбросил из окна веревку, к концу которой был привязан один из канделябров. Они стальные, а посему очень прочные. Рожки изогнуты. Его использовали как самодельный анкерный крюк. В это время второй член команды поднял ковер и спустился в вентиляцию. Как только он оказался внутри, ковер положили на место. Скорее всего, он занял позицию еще до того, как месье ДеГарра разбудили. Этот человек открыл люк в днище корабля и выкинул вторую веревку с канделябром. При достаточной длине и, я полагаю, снижении скорости корабля с тем, чтобы уменьшить воздушный поток, крюки вскоре пересеклись и зацепились. Мужчина в туннеле тянет веревку, отцепляет вторую и тащит первую. Второй мужчина в каюте ДеГарра обматывает свой конец веревки вокруг талии и… выпрыгивает в окно.

– Браво, – только и сказала фройляйн Сатунин.

– Остается лишь подтянуть его наверх с помощью грубой силы, – закончил Кабал. – Думаю, для этого потребовалось по меньшей мере двое мужчин. Они собирают инвентарь и ползут обратно к люку в полу. Ждут. Когда в коридоре снова воцаряется тишина, для них поднимают ковер и выпускают наружу. Но в спешке ковер кладут неправильно и… В общем… Вот мы здесь. – Он задумался на секунду. – Думаю, на этом все, – подытожил он. Затем обратился к мисс Бэрроу: – Как вам?

Она скривилась:

– Многословно и напыщенно.

– Хорошо… отлично, – самодовольно сказал Кабал. Затем, словно вспомнив о чем-то, достал из кармана часы и проверил.

– Время вышло, герр Кабал, – молвил граф Марша́л, потушив последнюю сигарету и соскользнув с барного стула. Он потянулся и взялся за револьвер. – Сейчас вы умрете.

Кабал не поднял глаз.

– Возможно, – сказал он рассеянно, все еще глядя на часы и раздумывая.

– Никаких «возможно», фокусник-выскочка, – Марша́л направил пистолет. – Я выстрелю в вас. Один раз точно, может два или три. Вы умрете и на этом все.

– А как же мы? – спросила мисс Бэрроу. – Нас вы тоже убьете?

– Ой, папочка! – капризно воскликнула леди Нинука. Люди действительно по-разному ведут себя в разной компании: в присутствии Марша́ла роковая женщина испарилась – на ее месте появилась школьница. – Не убивай мисс Амберслей! Она мне нравится. Она забавная и пьет чай.

Марша́л гневно набросился на них обеих.

– Да заткнетесь вы все или нет! – пролаял он. – У меня выдалась пара тяжелых дней, и я хочу лишь немного расслабиться, сбросить напряжение и убить Кабала. Я что, так многого прошу? Перестаньте быть эгоистами и позвольте другим тоже немного поразвлечься.

– А как же я, сэр? – полковник Константин поднялся из кресла. – Какие у вас планы на мой счет?