— Он должен объяснить мне своё поведение.
— Не говорите с ним. Лучше я уеду!
— Нет, Сильвия, это мой дом, и ты останешься здесь. Всё уладится. Посмотри на Гонсало и Магду. Они такие счастливые.
— Спасибо, сеньора Сара, — поблагодарила Сильвия.
Про себя же она подумала: «Для первого дня неплохо. Похоже, здесь нет этой женщины. Может, она в клинике? Но что вообразила себе эта сеньора? Что я, став женой Хуана Карлоса, буду здесь жить? Я бы умерла тут от скуки. Пусть она распоряжается Магдой, но не мной. Это просто смешно…»
5
После разговора с Сильвией Сара направилась к дому, полная решимости найти своего внука и серьёзно поговорить с ним. Ей очень не нравилось, что всё идёт не так, как ей хотелось бы, и она никак не может совладать с упрямством и своеволием Хуана Карлоса.
Когда она нашла его, и бабушка и внук пребывали не в лучшем расположении духа.
— Хуан Карлос?
— Да, бабушка.
— Я хочу спросить тебя, что происходит? Твоё поведение с этой девушкой, Сильвией, недопустимо.
— Эта девушка, Сильвия, приехала сюда, потому что ей так захотелось. Я её не приглашал.
— Это невежливо, — покачала головой Сара.
— У меня есть на то причины, — ответил Хуан Карлос.
— Я имею право знать их.
— Прекрасно, вот и спроси у неё.
Старая сеньора не скрывала раздражения.
— Ей очень плохо. Она чувствует твоё презрение и хочет уехать.
— Вот и отлично. Не задерживай её. Пусть уезжает.
— Не глупи, Хуан Карлос, она твоя невеста.
— Это она так сказала? — нахмурился он.
— Нет, это ты сам мне рассказывал о своих возвышенных чувствах.
— Бабушка, — нетерпеливо вздохнул Хуан Карлос, — прошу тебя, позволь мне самому решить все проблемы с Сильвией. Пожалуйста, не вмешивайся.
— Да что же это такое! — возмутилась Сара. — Подумай, в какое положение ты её ставишь. Что вообразят наши гости? Почему ты такой грубый, Хуан Карлос? В нашем кругу есть свои правила поведения!
— Да, я знаю, и эти правила превращают нас в лицемеров…
Сара не стала продолжать разговор. Почувствовав, что ничего не сможет добиться, она ушла, очень недовольная внуком.
Тем временем в дом Идальго дель Кастильо начали прибывать гости, приглашённые на праздник. Хуан Карлос, расставшись с бабушкой, вышел к дверям, чтобы встретить своих друзей Роберто и Сусанну.
— Добро пожаловать, сеньоры, — поклонился Ромуальдо и направился за багажом.
— Проходите, пожалуйста, проходите в дом, — радостно приветствовал друзей Хуан Карлос, — рад, что вы приехали.
— Как я мог не приехать, если тебе нужна помощь, — сказал Роберто.
Хуан Карлос увидел Иоланду и подозвал её.
— Иоланда, прошу тебя, приготовь, пожалуйста, комнату для сеньоры Сусанны.
— Комната готова, если не возражаете, я провожу вас. Сусанна и Иоланда ушли, оставив мужчин одних.
— Роберто, — взволнованно сказал Хуан Карлос, — я хочу поговорить с тобой о Сильвии. Ты же её знаешь: она продолжает стоять на своём, и это становится невыносимым.
— А что говорит твоя семья?
— Она сумела покорить их с помощью своего обаяния.
— Что я могу сказать… — проговорил Роберто. — Ты отвергаешь её, Хуан Карлос. А женщины очень чувствительны, они не переносят, когда их отвергают. Она хочет выиграть эту партию, и тебе будет нелегко избавиться от неё.
— Боже, надеюсь, что ей надоест всё это, — вздохнул Хуан Карлос.
— Но расскажи мне о той женщине, в которую ты влюбился…
— Роберто, она просто свела меня с ума.
— Кто она? Я хочу познакомиться с ней.
— Ты её уже знаешь. Это Иоланда…
За разговорами и встречей гостей день быстро сменился вечером. Дом семьи Идальго украсился огнями, заиграла музыка. Наступило время праздника, и всех пригласили к столу.
— Мы собрались здесь по случаю приезда Хуана Карлоса, — торжественно произнесла сеньора Сара, поднимая бокал и оглядывая гостей. Она привыкла быть хозяйкой, и эта роль доставляла ей огромное наслаждение. — Но у нас есть ещё один повод для радости. Гонсало преподнёс мне сюрприз, которым я хочу поделиться с нашими близкими друзьями. Прошу тебя, мой мальчик.
Гонсало поднялся и обратился к Эрнесто Бенавидесу.
— Дон Эрнесто, — сказал он, — я прошу у вас руки вашей дочери Магды.
Эрнесто не мог скрыть радостной улыбки.
— Для меня это большая честь, — сказал он.
— А теперь сюрприз, — продолжал Гонсало, доставая изящную коробочку и вручая её Магде. Внутри та обнаружила чудесное золотое колечко.
— Гонсало, какая прелесть! Спасибо.