Выбрать главу

— Ну, это достижение. С чего бы это такой убеждённый холостяк, как Хуан Карлос Идальго дель Кастильо, изменил своим привычкам?

— Вероятно, я застала его врасплох. И потом, рано или поздно он должен устать от своего одиночества. Ведь он мужчина, а я женщина, и притом не дурнушка. Разве не так, тётя? — Сильвия лукаво посмотрела на Коко.

— Да уж, ты хороша. Но зачем тебе этот доктор, который ничего не хочет знать, кроме своих пациентов и науки? Ты красива, богата, тебя знают даже за границей. Ты могла бы более разумно распорядиться собой.

— Тётя, тётя… — вздохнула Сильвия. Что поделать. Я просто без ума от него. Сама не знаю, в чём здесь дело.

— Глупости всё это. Лучше выбрось из головы.

— Нет. Этого я не могу. Может, сегодня что-то изменится в наших отношениях с Хуаном Карлосом. Я очень на это надеюсь.

Коко недоумевающе пожала плечами, как бы показывая, что ничего не понимает в происходящем. Сильвия меж тем посмотрела на часы и решительно поднялась.

— Пожалуй, мне пора собираться. Скоро за мной заедет Хуан Карлос, — произнесла она, выразительно глядя на Коко.

— Всё-всё, ухожу. Может, тебе и повезёт. Хотя я решительно не понимаю, что ты в нём нашла. — Коко встала и направилась к двери. Сильвия была чрезвычайно рада этому.

«Скоро» в устах Сильвии оказалось понятием, довольно относительным. Прошло неменее трёх часов, прежде чем она с Хуаном Карлосом появилась в зале фешенебельного ресторана. Её спутник был среднего роста с благородными чертами лица и слегка растрёпанными волосами, что вполне обычно для людей его профессии. Хуан Карлос представлял собой полную противоположность своему брату Гонсало. Вопросы денежные и семейные мало интересовали его. Он отдавал предпочтение медицине и был полностью захвачен работой.

— Это особенный вечер, поэтому мы будем пить шампанское. — Хуан Карлос жестом подозвал метрдотеля.

— Я тоже так считаю. — Во взгляде Сильвии зажглась надежда.

— Я знаю, ты любишь подобные места. Для меня привычнее мой кабинет в клинике, — сказал Хуан Карлос, закуривая.

— Это неправильно. Нельзя ограничивать круг своих интересов одной работой. Ресторану ты предпочитаешь научные конференции, а общению со мной беседы с пациентами. Я тоже люблю своё дело, ты знаешь это, но в жизни столько интересного…

— То, что ты имеешь в виду, не интересует меня. Для счастья мне достаточно моей работы. — Хуан Карлос поднял бокал.

— Но это ненормально. Ты молод. Неужели ты совсем не замечаешь меня? — Сильвия обиженно надула губы.

— Я понимаю, что ты имеешь в виду. Ты прекрасная женщина, но не стоит возвращаться к вопросу о наших отношениях. Только представь нашу совместную жизнь!.. Это будут сплошные споры. Мы слишком разные…

— Но это же, хорошо! — воскликнула Сильвия. — Мы будем прекрасно дополнять друг друга. Я влюблена в тебя, Хуан Карлос!..

— Но я не влюблён в тебя. — Он печально покачал головой. — Ты видишь, я откровенен с тобой.

— Я не сдамся. Я буду бороться за тебя.

— Ты говоришь, как маленькая девочка.

— Скорее, как влюблённая женщина.

— Всё равно. Нам не нужно встречаться некоторое время. Так будет лучше. Останемся друзьями, Сильвия.

— Я не хочу быть твоим другом, — печально ответила та.

После разговора с Сарой Гонсало не стал тратить зря время и тотчас направился в дом к Иоланде Лухан. На это, разумеется, были особые причины. Гонсало ничего не делал просто так. Дом семьи Лухан представлял довольно ветхое строение и, наверное, не стоил тех денег, что значились в закладных. После того как умерла мать Иоланды, жить им стало труднее. Отец болел уже не в первый раз, и всё хозяйство держалось исключительно на бедной девушке. Долги росли, и просвета не было видно.

— Можно войти? — спросил Гонсало, заглядывая в дверь.

— Это вы, сеньор? — удивлённо воскликнула Иоланда.

— Что тут удивительного? Я пришёл справиться о здоровье твоего отца. — Гонсало вошёл в комнату.

— Очень приятно, но с чего бы такое внимание?

— О, ты знаешь, Иоланда, я всегда хорошо относился к тебе. Сегодня бабушка хотела тебя уволить, но я ей не позволил.

— Чем бедная девушка может отплатить такому сеньору, как вы?

— Ну, зачем ты так, Иоланда? Ты одинока, но сама виновата в этом. Стоит тебе захотеть, и твоя жизнь преобразится.

— Какой ценой, сеньор Гонсало? — Иоланда гордо подняла голову. — Вы, верно, не за ту меня принимаете!..

— Я принимаю тебя за красивую женщину. — Гонсало вплотную подошёл к девушке. — Не отвергай меня. Ты горда, но я терпелив. К тому же у меня есть способы изменить твоё отношение ко мне. Подумай об этом. Скоро ты совсем разоришься.