— Гонсало, это правда? — обратился к сыну Игнасио. — Кто она?
— Магда Бенавидес. Не скрою, она нравится мне.
— Хм, это никак не могло прийти мне в голову, — проговорил Игнасио. — Вот уж не ожидал!
— Но почему? — удивилась Сара.
— Я как-то не замечал симпатии между ними.
— Ты многого не замечаешь, папа, — ответил Гонсало. — Но это так. Может, правда несколько неожиданно… Ну а ты, Хуан Карлос?
— Я тоже влюблён. Не буду отрицать, — признался тот.
— Кто она? Твоя коллега? Дамочка из общества? Или кто-то из нашего городка? — продолжал настаивать Гонсало.
— Я хорошо знаю сына, — уверенно сказал Игнасио, — и убеждён, что, кто бы она ни была, он сделал правильный выбор. Может, она и не дама из общества, но скромная девушка и достойна его.
— Но это должна быть девушка его уровня, — решительно сказала Сара. — В социальном и интеллектуальном плане. Я так считаю!
— Но ведь не ты женишься, мама, — резонно заметил Игнасио.
— Ты, как всегда, невыносим! — Сара поднялась из кресла, в котором сидела. — Пусть Матильда принесёт мне кофе в комнату.
Старая сеньора решительно покинула гостиную. Хуан Карлос в недоумении посмотрел ей вслед. Гонсало молча, пожал плечами.
— А мне кофе в библиотеку. — Игнасио тоже направился к выходу.
— Что всё это значит, Гонсало? — спросил Хуан Карлос, когда отец вышел. — Почему вы все перессорились?
— Я же говорил, что здесь не тёплое семейное гнёздышко, — ответил брат. — Идёт постоянная война. Что поделаешь. Может, ты сможешь подействовать на отца? Ведь он так любит тебя.
— Вы совершенно не пытаетесь понять друг друга. Так нельзя.
— Ты говоришь как врач. Но я знаю только одно — если я стану мягче, то отец просто уничтожит меня. Никто не хочет уступить.
— Так дело не пойдёт. Это всё плохо кончится…
В библиотеку кофе для сеньора Игнасио принёс Ромуальдо. Поставив чашку на стол, он немного поколебался и спросил:
— Могу я поговорить с вами, сеньор?
— В чём дело, Ромуальдо?
— Не знаю, должен ли я делать это, ведь сеньора Сара приказала уничтожить все следы…
— Какие следы? Говори толком! — встревожился Игнасио.
— Дело в том, сеньор, что я прибирался недавно в бунгало у реки и нашёл там фотографию сеньоры Вирхинии… Вот она. Я решил, что будет лучше, если я передам её вам.
— Вирхиния! — Игнасио казался взволнованным. Воспоминания прошлого нахлынули на него. — Ты помнишь её? Это были самые счастливые годы в моей жизни. Я храню память о ней в своём сердце. Я так благодарен тебе, Ромуальдо!
— Я помню её, сеньор. Но что с ней случилось?
— Она исчезла! Я искал её, но всё тщетно. Я не верю в её смерть. Я так хотел, чтобы она смогла обнять своего сына. А моя любовь к ней со временем становится только сильнее…
Во взоре Игнасио застыло страдание. Старый слуга, молча, поклонился и покинул библиотеку. Он не хотел мешать своему сеньору предаваться воспоминаниям.
3
Магда передала отцу просьбу Гонсало, и дон Эрнесто с утра явился в дом Идальго. Гонсало сидел в своём кабинете, когда ему доложили о приходе почтенного сеньора. Молодой человек искренне обрадовался. Это полностью отвечало его планам.
— Рад, что вы пришли, дон Эрнесто, — произнёс Гонсало, вставая навстречу гостю. — Я удивлён, что вы не сделали этого раньше.
— Да, Гонсало. Магда вчера передала мне твою просьбу. Если честно, я не думал, что это заинтересует тебя. Что касается меня. то, сам понимаешь, продать нажитое за долгие годы — это всё равно, что оторвать от себя часть тела и души.
— Ну, дон Эрнесто, вы же знаете, что я всегда рад помочь вам. Надеюсь, вы не истолковываете мой интерес к продаже ферм, как вмешательство в ваши дела?
— О нет, что ты? Наоборот, я рад, что это привлекло тебя. Я думаю, ты сможешь помочь мне. Это лучше, чем продавать фермы наглым чужакам. Я хочу предложить тебе управление делами. Только если это не обременит тебя. Ты ведь занятой человек.
— Конечно, но я бы не простил себе, если бы ловкачи воспользовались вашим положением. Можете рассчитывать на меня, дон Эрнесто.
— Благодарю тебе. Я так тронут. — Дон Эрнесто протянул руку.
— А теперь я бы хотел поговорить о делах личных. Дон Эрнесто, мне очень нравится ваша дочь. К сожалению, из-за множества дел я не мог уделить ей должного внимания, но вчерашняя встреча заставила меня принять решение. Я не успел переговорить с Магдой, но хочу узнать ваше мнение.
— Это так неожиданно, — смутился старик. — Мне это и в голову не приходило. Но я буду счастлив, если ты и моя дочь… В общем, это большая честь для меня. Я буду гордиться, если наши семьи породнятся. Мне не придётся беспокоиться о будущем моей дочери. Я всецело за! — расчувствовался дон Эрнесто.