Выбрать главу

- А ну, отвечай! Минуту назад вовсю болтал!

Мальчик начал сворачиваться в маленький комочек, он зажал голову меж колен, руки прижал к животу.

- Маленький гаденыш!

Фиш отвесил ему легкий подзатыльник. Он не повышал голоса, но грубость действовала. Старик схватил мальчика за плечи, поднял и повернул, чтобы посмотреть на заднюю часть ночной рубашки. Мальчик закричал, звук походил на еле слышное тявканье, но Фиш зажал ребенку рот рукой.

- Не смей шуметь, зараза!

При тусклом свете через приоткрытую дверь он проверил рубашку и к своему разочарованию не обнаружил ни сырости, ни пятен. Старик заворчал и дал мальчику упасть обратно в кроватку, но успел отвесить крепкий шлепок.

- Ложись и больше не шуми. Утром мистер Бейли тобой займется!

Мальчик залез с головой под одеяло, так что виднелся один вихор. Одеяло судорожно тряслось, словно от сдерживаемых рыданий.

Фиш еще раз осмотрел комнату: кто-то все же, наверное, навалил. Или кого-то стошнило. Странный запах. Старик зашаркал из комнаты, что-то тихо бормоча про себя. Дверь он оставил, как всегда, приоткрытой - вечно мистер Бейли выговаривает ему за невнимательность! - и воровато покрался по ступеням.

Он спустился на одну ступеньку, когда услышал сзади шлепанье босых ног. Старик полуобернулся и только успел заметить маленькую фигурку, появившуюся из тени теперь уже широко распахнутой двери. Маленькие ручки сильные ручки - толкнули его, и он кубарем полетел вперед, ступени летели навстречу.

Фиш скатился по лестнице и, будь его члены помоложе, мог бы выжить. Но на повороте лестницы голова налетела на стену, и шея хрустнула, как тронутый морозом сучок, очки в проволочной оправе соскочили с носа и повисли, зацепившись за ухо.

В последний момент перед роковым ударом, пока сознание еще не покинуло его, он успел заметить площадку наверху лестницы. Но там было пусто. Совсем пусто.

6

Келсо пил вторую чашку кофе. Он отодвинул льняную занавеску. Снаружи стоял ясный день - заявка, что весна наконец наступила. Келсо смотрел, как по переулку между трейлеров тащится Элли Шепхерд, двумя руками прижимая к себе набитую хозяйственную сумку. Ее темные волосы были повязаны ярким красно-белым шарфом, узел свешивался на шею. Джинсы прикрывала видавшая лучшие дни желто-коричневая непромокаемая куртка. Поймав его взгляд в окне, девушка сверкнула улыбкой. Явное улучшение.

Он открыл дверь, и она внесла с собой запах свежего морского воздуха.

- Я не слышал, как ты ушла, - сказал Келсо.

- Да, не хотела тебя беспокоить. Ты храпел, как свинья. - Она плюхнула сумку на коврик и начала разгружать. - Утром я осмотрела твой буфет. Ты кто? Борец с чревоугодием? Ты ненавидишь еду?

- Хм, я и не заметил, что все кончилось. Обычно я каждую неделю пополняю запасы.

- Наверное, еще немного, и ты бы умер с голоду. Хочешь позавтракать?

- Я только что закончил.

- Кофе? - она скорчила гримасу. - Так ты никогда не вырастешь в большого мальчика.

- Я обычно не ем по утрам.

- Да, это видно. Ну, а я проголодалась - может быть, составишь компанию?

Пошуровав в шкафу рядом с раковиной, она вытащила сковородку, и вскоре аппетитный аромат жареной ветчины, приправленный запахом свежезаваренного настоящего кофе и поджаренного хлеба, поднял соки даже в пассивном по утрам желудке Келсо.

- Нормально спала? - спросил он, зевнув и поняв, что сам провел ночь не очень хорошо.

- Прекрасно. Эти койки удобнее, чем кажутся. А как твоя кушетка?

- Хорошо. Она и предназначена на такой случай.

- Ты мог занять койку надо мной. Меня бы это не потревожило.

- А меня? - пробормотал он.

- Что-что?

- Я говорю, мой храп не дал бы тебе уснуть.

Она усмехнулась:

- Может быть.

Перед Келсо легли три ломтика ветчины, зажатые между двумя поджаренными кусками хлеба.

- Я тебе говорил...

- Ерунда. Каждый может утром поесть, если сделает усилие. - Она схватила его кофейную кружку, вылила остатки в раковину и заменила их пенистым горячим кофе. Пепельница у его локтя, с вечера полная окурков, была вычищена, содержимое вытряхнуто в мусорное ведро.

- Спасибо, мамочка, - сказал Келсо, когда девушка обернулась.

- Если ты храпишь, как свинья, это не значит, что и жить нужно так же. Как бутерброд?

Чтобы ответить, он попытался проглотить, но не смог полностью освободить горло.

- Это хрюканье означает, что ничего? - спросила она.

Он кивнул и протолкнул остатки с помощью кофе, обжегшего губы.

- Как ты умудрилась не выйти замуж? - наконец удалось выговорить ему. Прошлым вечером он обратил внимание на средний палец ее левой руки.

- Откуда ты знаешь? Отсутствие кольца может входить в мою легенду. Я твоя девушка.

- А что, замужем?

Она покачала головой и присела за стол. Ее бутерброд был почти таких же размеров, что и его.

- А ты как умудрился?

Снова в его глазах мелькнула тревога, но тут же исчезла.

- Это заметно? - спросил он, и девушка ощутила его сознательное стремление расслабиться.

- Что? Что не женат? Да, это заметно. Но мне вкратце рассказали о тебе.

Келсо нахмурился.

- И что тебе еще рассказали?

- О, только в общих чертах биографию. Ты хороший агент.

- И больше ничего?

- А есть еще что-то?

Он уставился в свою кружку:

- Нет. Ничего важного.

Несколько мгновений Элли рассматривала его, вгрызшись в свой бутерброд, и, проглотив, сказала:

- Ладно, что у нас на сегодня?

Келсо сложил руки на столе:

- Ну, как я уже говорил вечером, пока я на нуле. Городишко тихий, дружелюбный, не заметно никакой криминальной активности.

- Милое местечко. Я прошлась утром за покупками. Кстати, все это за мой счет - как я сказала, наши суточные более реалистичны, чем ваши.

- Другой бы спорил. Так вот, река течет параллельно морскому берегу на протяжении миль семи, прежде чем повернуть. Расстояние от реки до моря - не более двухсот ярдов. Идеально, чтобы проводить лодки через канал и потом вглубь суши. Идеально для провоза контрабанды или чего угодно, если бы за каждой лодкой не следила береговая охрана. Все подозрительное немедленно досматривается.

- А разве нельзя разгружаться на пляже, а потом переносить груз к реке?

- Нельзя. Увидят. Даже ночью слишком рискованно.

- А кто плавает по реке?

- В основном прогулочные катера. Там, где река отворачивает от моря, бухтой пользуется пара рыбацких дрифтеров - они слишком велики, чтобы их вытаскивать на берег.

- А они разве не могут перевозить наркотики?

Келсо покачал головой:

- Навряд ли. Их досматривали, даже обыскивали. Все, что они возят это рыба. Вчера вечером произошло нечто необычное, впрочем, оно может ничего не значить.

- Необычное?

- Да, странное. Ничего особенного, просто маленький инцидент в местном пабе. - Келсо вкратце рассказал о встрече с молодым бородатым рыбаком и его спешном уходе при появлении человека в кожаной куртке. - Да, наверное, ничего особенного, но это единственный интересный случай, что я заметил с самого прибытия сюда.

- И как он выглядел, этот тип?

- Не похож на местных. Кажется, ему было бы приятнее пить в Грин-Гейте или в Бентал-Грине. Да - на правой руке у него не хватает мизинца.

Элли до ушей вгрызлась в свой бутерброд, ни кивнула, давая знак продолжать.

- Вот и все, больше ничего. Тревик вылетел из паба, а я подождал, не последует ли кто-нибудь за ним. Но этот тип остался. Продолжал пить.

Девушка задумалась, отложив свой завтрак, потом проговорила:

- Не густо для трехнедельной работы, а?

- Я докладывал об этом в моих еженедельных отчетах. Копаться в этом захолустье - не моя идея.

- Извини, я не собиралась критиковать.

Он достал сигарету и закурил. Потом, словно вспомнив, протянул пачку ей. Элли покачала головой.