Здесь, на земле предков,
Сбудутся все надежды,
Здесь мы, молодая смена, живем.
Здесь царят Свобода
И сияние процветающей жизни,
На всём здесь лежит печать Божественного Присутствия,
И здесь мы говорим на языке Торы.
Припев:
Ниру нир, нир, нир
Ширу шир, шир, шир
Гилу гил, гил, гил, гил
Уже дают свежие побеги зерна, брошенные в почву.
(Подстрочный перевод А.Шульмана)
99 Иоффе Э. Белорусские евреи в Израиле: Биогр. справочник. — Минск: Ковчег, 2000. Аутар.
100 http://www.yazib.org/yb050302.html
101 Кизилов М. Крымская Иудея. — Симферополь: Доля, 2011. С. 31, 33.
102 Крым. Электронная еврейская энциклопедия. http://www.eleven.co.il/article/12247
103 Королев В.И. Политические партии Украины и Крыма. История и современность. — Симферополь: Таврия, 2002. С. 68.
104 Там же. С. 85-86.
105 Зарубин А.Г., Зарубин В.Г. Без победителей: Из истории Гражданской войны в Крыму. — Симферополь: Антиква, 2008. С. 71-72.
106 Канонический иудейский комментарий по этому поводу императивен и утверждает, что воссоздание и сохранение Израиля зависит исключительно от самих евреев - "Недельный раздел (Торы) завершается следующей строкой: "И поселился Исраэль в стране Египет, в стране Гошен, и овладели ею, и плодились, и размножались очень" (Берешит 47:27). В словах этих, кажущихся простыми, согласно комментариям раввинов, содержится намек на серьезное обвинение в адрес евреев. Всевышний обязал их словами "ибо пришельцем будет потомство твое", а они попытались стать жителями в месте, где им предписано быть чужими (комментарий "Кли Якар"). Написанное обвиняет их в таком виде поселения, когда они стремились к владению не своей землей! Сами евреи сначала сказали фараону: "Пожить в стране пришли мы, потому что нет пастбища для мелкого скота, который у рабов твоих, потому что тяжел голод в стране Кнаан" (Берешит 47:4), т. е. пришли переждать голод, а не для того, чтобы закрепиться там надолго, а теперь изменили то, о чем говорили. "Кли Якар" особо выделяет выражение "И поселился Исраэль", т. е. стал оседлым, постоянным жителем. Именно здесь скрыта историческая проблема еврейского народа (Эпохи Рассеяния, ивр. — Галут) — Рабби Натан Цви Френкель. Цит. по: Грейс Р., Патай Р. Иудейские мифы, Книга Бытия. — Екатеринбург: У-фактория, 2005. http://plasmastik.livejournal.com/863150.html.
107 Зарубин В.Г. Межнациональные отношения, межнациональные партии и организации в Крыму: начало XX в. - 1921 г. //Историческое наследие Крыма. № 1, 2003.
108 Королев В.И. Возникновение политических партий в Таврической губернии. — Симферополь: Таврия, 1993. С. 18.
109 ГААРК. Ф. Р-2235. Оп. 1. Д. 27. Л. 3, 24, 129, 151.
110 ГААРК. Ф. 63. Оп. 2. Д. 653. Л. 75; 4. Д. 982. Л. 184.
111 Зарубин В.Г., Зарубин А.Г. Периодические издания Крыма: март 1917 — ноябрь 1920 г. //Крымский архив. — Симферополь, 2001. № 7. С. 284.
112 Маор И. Сионистское движение в России. — Иерусалим: Библиотека -Алия, 1977.
113 Там же. С. 410.
114 О судьбе рода Цеховых и Мошенских, этих далеко не бедных людей, покинувших Крым и уехавших в Палестину после знакомства с Трумпельдором, нам известно из переписки с представителем рода.
115 Маор И. Сионистское движение в России. — Иерусалим, 1977. С. 413.
116 Гура В.К. Сионистские партии на Украине: истоки, эволюция, деятельность (1897-1934 гг.): Диссертация на соискание ученой степени доктора исторических наук. — Киев, 1991. С. 170.
ГААРК. Ф. Р-2235. Оп. 1. Д. 43. Л. 115.
118 ГААРК. Ф. Р-2235. Оп. 1. Д. 198. Л. 1.
119 Правда, 1923, 30 января; Мельгунов С.П. Красный террор в России, 1918— 1923. - Берлин, 1924. С. 21.
120 Исх. 12:37; 13:20; Чис. 33:5 и след. "И двинулись сыны Израилевы из Сокхофа и расположились станом в Ефаме, в конце пустыни" Сокхоф (евр. Суккот, кущи, шалаши, палатки) — место первой стоянки израильтян при исходе из Египта. Возможно, это совр. Телль-эль-Машута, расположенный примерно в 14 км восточнее Телль-эр-Ретабе (Пифон) и в 18 км западнее Исмаилии на Суэцком канале.
121 Антонов В. Тоска по родине. Черная кошка в черной комнате. http://www.vilavi.ru/pes/toska/heimweh3.shtml
122 Фаина Раневская. Дневник на клочках. — СПб.: Ретро, 2010. С. 23, 36-37.
123 ГААРК. Ф. 26, "Канцелярия Таврического генерал-губернатора". Оп. 3. Д. 630.
124 Об этом в нашем издании см. очерк Л. Пилунского "Старая фотография".
125 Поэма была завершена в 1921 г., переведена на русский в 1924 г. В. Ходасевичем.
126 Ченнык С. Крымская составляющая бронетанковых войск армии обороны Израиля //Military Крым, № 18. 2010. С. 38.