Выбрать главу
Когда султан словам дервиша внял, Он от стыда и гнева запылал.
Но, овладев собой, сказал: «На что же Я гневаюсь? Ведь прав он — старец божий!..»
С колодников велел он цепи сбить И всех их на свободу отпустить.
Велел народ освободить от муки… Тогда дервиш воздел с мольбою руки:
«О ты, возжегший звезды над землей, Ты оковал его в войне с тобой!
Он просит мира; дал он волю сирым, — Ты отпусти его на волю с миром!»
Когда молитву старец заключил, Султан — здоровый — на ноги вскочил.
На радостях он чуть не в пляс пустился; Он от недуга мигом исцелился,
Сокровищницу он велел открыть И царственно дервиша одарить.
И старец молвил шаху в назиданье: «Знай, прятать правду — тщетное старанье.
Коль против бога снова ты пойдешь, Ты в худшие несчастья попадешь.
Ты раз упал. Ходи же осторожно, — Иначе снова поскользнуться можно!»
Кто раз упал и, встав, упал опять, Кто знает? Может быть — не сможет встать.
Величье мира этого не вечно, Все в нем неверно, бренно, быстротечно.
Ведь, рассекая крыльями эфир, Трон Сулеймана облетел весь мир;[61]
Но ветер смерти и его развеял. Блажен, кто мудро жил и правду сеял.
При ком народ в довольстве процветал, Кто себялюбцем низменным не стал!
Блажен, кто груз добра с собой уносит, И жалок тот, кто собранное бросит…
* * *
Правитель в Мисре жил. Внезапно он Был грозным войском смерти осажден.
Страданья тело шаха иссушили. Лик пожелтел, как солнце в туче пыли.
И стал немил врачам премудрым свет, Что в их науке средств от смерти нет.
Всему конец наступит во вселенной, Одно лишь царство вечного нетленно.
Правитель к своему концу предстал И, шевеля губами, прошептал:
«Таких, как я, владык земля не знала, Но все мое величье прахом стало.
Я целый мир собрал — и вот во мрак Прочь ухожу, гонимый, как бедняк!»
Ты собирай, тебя мы славить будем, Коль щедрым будешь и к себе и к людям.
Бери и благом наделяй народ, А что оставишь — прахом пропадет.
Кто в смертных муках руку прижимает Одну к груди — другую простирает.
Он знак руками делает в тот миг, Как ужас оковал ему язык.
Длань щедрости ты простирай при жизни, А длань насилья сокращай при жизни!
Благотвори, спасай людей от мук, Из савана не сможешь вынуть рук.
Умрешь — сиять, как прежде, солнце будет, Тебя же только Судный день разбудит.
РАССКАЗ
Шах Кзыл Арслан твердыней обладал, Алванда выше гребень стен вставал.
В том замке он врагов не опасался, Путь к замку краем бездны извивался.
Тот замок восхищал невольно взор, Он красовался средь зеленых гор,
Яйцом белея в чаще изумрудной… Дервиш явился раз в тот замок чудный.
Тот муж был избранных суфиев пир, Правдоречивый, видевший весь мир,
Искусом долгой жизни умудренный, Мудрец великий, златоуст, ученый.
«Всю землю обошел ты, — шах сказал, — Ты замок крепче моего видал?»
Дервиш ответил: «Ах, осел ты пьяный, Не испытал ты крепкого тарана!
Да прежде разве не было царей, Сильней тебя, богаче и славней?
Они покрепче стены воздвигали И, в них побыв мгновенье, пропадали.
Другие шахи вслед к тебе придут И древа твоего плоды сорвут.
Отца ты вспомни — истинного шаха! Освободи свой дух от гнета страха.
Что говорить — был славен твой отец, А что ему осталось под конец?
Тот, кто надежду в жизни сей теряет, Пусть лишь на милость божью уповает.
Для мудрого все блага мира — прах, Ведь завтра же им быть в чужих руках!»
* * *
Сказал юродивый царю Аджама: «О ты, наследник всех владений Джама,
Коль вечно б ими сам Джамшид владел, То разве бы на троне он сидел?
Хотя б казной Каруна обладал ты, Уйдя, с собой дирхема бы не взял ты!»
Как Алп-Арслана взял к себе творец, То принял сын державу и венец.
И мертвый шах был предан погребенью, А трон остался стрел судьбы мишенью.
Увидев сына шаха на коне, Дервиш воскликнул: «Жалким зрится мне
вернуться

61

Трон Сулеймана облетел весь мир … — Сулейман — библейский царь Соломон. У него, по преданию, был перстень с именем бога, благодаря этому перстню он якобы достиг невиданного могущества.