Выбрать главу

Хормуз — царь Хосров Ормузд IV (правил с 579 по 590 г.), был свергнут придворными за свою жестокость.

Хосров Парвиз — шах из династии Сасанидов (590–628), отрекся от престола в пользу сына своего Шеруйэ, убившего его.

Хотам Той (Хатем Тайский) — легендарный поэт (из племени тай), прославившийся своей щедростью.

Хотан — город в Китайском Туркестане.

Худадуст — друг божий.

Худжат — титул исмаилитского наставника, здесь Носира Хисроу.

Хулагу (Хулагу-хан) — внук Чингисхана, при котором монголы завершили покорение Ирана.

Хуллах — город в Синьцзяне.

Хум — большой сосуд для вина или сыпучих тел.

Хумай (хумо, хомай) — легендарная птица, приносящая счастье тому, на кого падала тень ее крыла; отсюда — хумаюн, августейший.

Хызр — фигурирует в мусульманских легендах как таинственный чудотворец в зеленых одеждах; по преданию, нашел источник живой воды, а потому будет жить до скончания веков; покровитель путешественников.

Хырка — рубище, власяница, одежда суфиев-дервишей.

Чанг — музыкальный инструмент наподобие арфы.

Чач — древнее название Ташкента.

Чигиль — город в Синьцзяне, славившийся красивыми женщинами.

Човгап (чоуган) — клюшка, которой при игре в поло всадники гонят мяч; в переносном смысле — завиток кудрей.

Шавваль — название десятого месяца мусульманского лунного года.

Шагад — сводный брат легендарного герои «Шах-наме» Рустама, которого он предательски убил.

Шаддад — нечестивый король, создавший сады Нрема, символ насильника.

Шам — Сирия.

Шамбалид — полевой шафран, растение с желто-красными цветами; в ирано-таджикской поэзии олицетворяет увядание.

Шамс — безвестный дервиш, которого Джалалиддии Руми избрал своим наставником. Его именем Руми «подписывал» газели.

Шапур — согласно легенде, был художником, советником и приближенным царя Хосрова Парвиза.

Шариат — мусульманское религиозное право, свод законов и правил.

Шейх — духовный наставник; мусульманское духовное лицо; глава ордена суфиев (см.).

Шиизм — одно из двух основных направлений ислама, противостоящее главным образом суннизму и воспринявшее некоторые культовые и обрядовые элементы зороастризма. Возник во второй половине VII в. как политическое течение сторонников халифа Али.

Шимр — синоним палача. По преданию, Шимр в 681 г. при Кербеле (в нынешнем Ираке) убил Хусейна, сына халифа Али.

Шираз — город на юге Ирана; родина Саади и Хафиза.

Ширин — армянская царевна, героиня известной легенды о Хосрове и Ширин.

Шиpуйэ (Шируйе) — сын царя Хосрова II Парвиза, убивший отца в 628 г.

Шуубизм — религиозно-политическое течение, возникшее в VI в. как протест против дискриминации коренного неарабского населения в мусульманских странах. Шуубиты выступали, в частности, за восстановление древнеиранских культурных традиций.

Эдем — рай.

Эклидус — «отец математики» Евклид (III в. до н. э.).

Юнан — Греция.

Юсуф — библейский Иосиф Прекрасный (см.).

Яджудж и Маджудж — Гог и Магог библейских легенд; по преданию, Александр Македонский построил против них вал, в результате чего они вынуждены были прекратить свои набеги на мирные селения.

Якуб — библейский патриарх Иаков.

И. Б р а г и н с к и й

СОДЕРЖАНИЕ

И. Брагинский. Поэзия мирового звучания 5

РУДАКИ

К а с ы д ы

Стихи о старости. Перевод С. Липкина 23

На смерть Абулхасана Муроди. Перевод С. Липкина 25

На смерть Шахида Балхи. Перевод В. Левика 26

«В благоухании, в цветах…» Перевод С. Липкина 27

«Я думаю о том, кто славой обладает…» Перевод С. Липкина 28

Стихи о вине. Перевод С. Липкина 20

Газели и лирические фрагменты

«Твоей красою мир украшен…» Перевод С. Липкина 35

«Столепестковые цветы…» Перевод С. Липкина 36

«Все то, что мир творит…» Перевод С. Липкина 36

«Не для насилья и убийств…» Перевод С. Липкина 36

«Придя в трехдневный мир…» Перевод С. Липкина 37

«По струнам Рудаки провел рукой…» Перевод С. Липкина 37

«Мне жизнь дала совет…» Перевод С. Липкина 38

«Девичья красота…» Перевод С. Липкина 38

«О горе мне! Судьбины…» Перевод С. Липкина 38

«Самум разлуки налетел…» Перевод В. Левика 38

«Будь весел с черноокою вдвоем…» Перевод С. Липкина 39