Выбрать главу
* * *
Просителей иные не выносят, Не выслушав, на полуслове бросят.
Ты слушаешь, но выслушать не в силах, А каково же мне, который просит?
Когда цветет тюльпан — вино прекрасно, Тюльпан расцвел — вино тебе подносят!
* * *
Ожесточась, изгнал я из дому тебя, И на тебя свои грехи я перенес.
Как только ты ушел из дома моего, Я пролил кровь из глаз. Но знаешь, в чем вопрос?
Мне странно, я дивлюсь поступку своему, Мне горько, мне смешно от этих жарких слез.
* * *
Ты — лев, который стал потомком дива, Ты — лань, ты чащи горные тревожишь.
Ты — солнце: быстрота твоя такая, Что атома быстрей промчаться можешь.
* * *
Ты на доске, где моют мертвецов, Недвижная, лежишь ты на спине.
Смотрю, опали груди у тебя, Не вьются кудри… Плачу в тишине:
Я старым был, я был уже седым, Когда ты молодость вернула мне.
* * *
Все сыплет, сыплет град из черной тучи — Слетают звезды на холодный прах.
Ты можешь поскользнуться, это верно, Но все же устоишь ты на ногах.
* * *
О Мадж, мои стихи читай, ты их постиг: Я — разум и душа, ты — тело и язык.
Мы будем пить вино и целовать подруг, Для наслаждения мы изберем цветник.
* * *
Ты любишь стан подруги круглобедрой, Пьянящие глаза шалуньи смуглой,
Ячменным хлебом ты пренебрегаешь, Ты тянешься к лепешке пышной, круглой.
* * *
Сынок, для злого мира мы сделались добычей, Смерть — ворон, мы же — пташки: нет хуже доли птичьей!
В непрочном этом мире все, что цветет, увянет. Смерть в ступе истолчет нас: таков ее обычай.
* * *
Как жаль, что отпрыск неразумный Рождается от мудреца:
Не получает сын в наследство Талант и знания отца.
* * *
Для сада разума — ты осень, Весна — для цветника любви.
Меня любовь зовет пророком — Творцом любви себя зови.
* * *
Платан изогнулся, как лук хлопкочеса, Снег на гору выпал, лежит на вершине.
Где было прелестно, теперь неприглядно, Где было прекрасно, там мрачно отныне.
* * *
На мир взгляни разумным оком, Не так, как прежде ты глядел.
Мир — это море. Плыть желаешь? Построй корабль из добрых дел.
* * *
Как ни ласкай змею, назвав любимым чадом,— Она, рассвирепев, тебя отравит ядом.
Кто мерзок — мерзостью змеиной обладает, С мерзавцем не водись, не будь с презренным рядом.
* * *
О, сахарны ее уста, бесценный этот сахар сладок, Из-за ее кудрей пришла торговля амброю в упадок.
К тему мне разговор пустой о знаньях, о вещах ученых? О мой кумир, я откажусь от легкомысленных повадок!
Так, как алоэ, никогда тростник благоухать не может, Но сладости в алоэ нет, как в сахаре, — таков порядок!
* * *
О сердце, снова ты в когтях орлиных,— С ней по заслугам надо расплатиться!
Ей говорю: «Жить без тебя не буду, Ты — солнце мира, я — твоя частица!»
* * *
Кудри струятся ее, как вода, Если шумит над водой ветерок.
Стан её кажется нам волоском, Если пред нами один волосок.
* * *
Времени одежда сделалась грязна, Юноша, отныне в прачечной она,
Скомкана, узоры выцвели на ткани, Вот и жду я: что же выйдет из лохани?