— Как можешь ты, кровожадный хищник, зариться на жизнь кормящей матери?!
Остановился волк и спрашивает:
— Уж не Хатем ли ты, человек?
— Откуда тебе ведомо, как меня зовут? — удивился тот.
— Я узнал тебя, дружище, по великодушию и милосердию, коими наделил тебя Аллах, — отвечал волк. — Среди живых существ мира один ты славишься столь великолепными достоинствами. Ныне же ты лишаешь меня добычи, но что ты можешь предложить мне взамен?
— А что бы ты пожелал съесть?
— Любимая еда волков — мясо!
— Ну что ж, — сказал Хатем, — выбирай, какая часть моего тела тебе больше всего по вкусу.
— Я предпочитаю ляжку, — воскликнул волк.
Хатем тут же отрезал у себя часть ляжки и бросил ее волку. Насытившись, волк облизнулся и спросил:
— Что побудило тебя, Хатем, оставить йеменский трон и вступить на путь, столь трудный и опасный?
И Хатем ответил так:
— Я повстречал шахзаде Хорезма, сердце коего снедает любовь к малике Хуснбану. Однако малика объявила, что отдаст свою руку только тому, кто сможет разгадать семь ее загадок. Вот я и решил помочь шахзаде и отправился искать ответы на загадки. Первая загадка малики Хуснбану такова:
Не ведомо ли тебе, где можно найти того, кому принадлежат эти слова?
— Далеко-далеко, — отвечал волк, — в пустыне Хувайда живет человек, который с утра до ночи твердит сии слова.
— Послушай, волк, — встрепенулся Хатем, — а в каком краю находится эта пустыня?
— Ступай прямо, — принялся объяснять волк. — Как дойдешь до развилки двух дорог, иди вправо.
Распростились газель и волк с Хатемом и разошлись в разные стороны.
Пройдя лишь небольшую часть пути, Хатем ощутил в ноге мучительную боль, с трудом добрался до дерева и лег. А под тем деревом находилось обиталище шакалов. Вернулись шакалы с охоты, увидели человека, лицо коего было озарено сияньем, подобным солнечному ореолу, и шакалиха так сказала своему мужу:
— Муж мой, придется нам менять нору. Уж коли в наших краях появился человек — добра не жди.
— Эх, жена-жена! — отвечал шакал. — Разве ты не знаешь, кто этот человек?
— Откуда же мне знать? — удивилась шакалиха.
— Это йеменский шахзаде Хатем ибн-Тай, — пояснил шакал.
— А откуда ты узнал, что это он?
— Я слышал от мудрейших, будто в благоприятное время и сулящий удачу день к нам пожалует шахзаде Хатем ибн-Тай.
— Чем славен сей шахзаде, что день его прибытия ты называешь благоприятным и сулящим удачу? — подивилась шакалиха.
И шакал объяснил:
— Хатем, милая, славен тем, что посвятил себя служению истине. С тщанием вникает он в дела людей, и нет ему равного в щедрости и милосердии.
И еще спросила шакалиха:
— Что за беда приключилась с ним в пути, почему у него из ноги течет кровь?
Тут шакал поведал шакалихе историю про газель, ее детенышей и голодного волка, и он рассказал, как великодушный Хатем не пощадил себя, чтобы спасти жизнь газели.
— Милосердие этого человека поистине не знает границ! — воскликнула шакалиха. — Как бы нам исцелить его от недуга и помочь достигнуть пустыни Хувайда?
— Милая жена, — отвечал шакал. — Залечить раны Хатема можно, только приложив к ним мозг волшебной птицы-пери. Голова у той птицы человечья, а туловище павлинье. Обитает она далеко-далеко от наших мест, в лесной чаще Мазандерана. Молоко птицы-пери пьянит и веселит, и всякий, отведавший его, тут же принимается плясать и лицедействовать. Однако же найти путь к той птице куда труднее, чем добраться до пустыни Хувайда.
— Как же нам быть? — сокрушенно сказала шакалиха, — где сыскать существо, способное добыть сие чудесное снадобье?
— Если ты берешься в течение семи дней и семи ночей выхаживать Хатема, я готов отправиться в Мазандеран.
Возрадовалась шакалиха:
— Ступай, ступай, я сделаю все, что ты велишь.
Хатем же слышал разговор шакалов сквозь забытье и мысленно вверил им свою судьбу.
По прошествии семи дней и семи ночей, оставив позади много дорог, шакал достиг Мазандерана и увидел под одним из деревьев птицу-пери. Шакал потихоньку подкрался к ней, свернул ей голову и не мешкая отправился в обратный путь. Между тем шакалиха выхаживала Хатема, словно родное дитя, днем и ночью охраняла его покой.
Минуло еще семь дней и семь ночей, и шакал вернулся домой. Он вручил голову птицы-пери шакалихе. Та разгрызла ее зубами, коснулась кончиком своего языка птичьего мозга и смазала им раны Хатема. И к нему немедля вернулось здоровье.