Позавтракав, группа зверолюдов тоже направились в город, надеясь на защиту высоких стен. В прочем своей очереди они прождали почти час. Небольшая заминка возникла, только когда пришлось пропускать выезжающий отряд всадников, направлявшихся на тракт разбираться с монстрами, периодически нападавшими на беженцев. И вот, наконец-то, путники попали в Патрум, а затем Меррик повёл подопечных к жилищу своего приятеля.
Скромный двухэтажный домик встретил незваных гостей закрытой дверью. Трактирщику пришлось минут пять колотить в неё, зовя некоего Кларка, оказавшегося человеком. Ну а беседа мужчин, происходившая на повышенных тонах, заняла почти пол часа, после чего не слишком то радостный хозяин всё-таки согласился пустить к себе на постой шестерых гостей. Даже их коню нашлось место на заднем дворике.
Может быть, для семьи из трёх человек, состоявшей из супругов и их шестилетнего сына, этот дом и был просторным, но с новыми жильцами всем пришлось потесниться. Узнав, куда возвращаться, брат с сестрой сразу убежали в город разыскивать своих деда с бабкой. Трактирщик с приятелем засели на кухне, обсуждая сложившуюся ситуацию. Лаура и Тиль вместе с женой Кларка по имени Салли решили понянчиться с ребёнком. Ирбис, предпочитавший держаться от детей подальше, остался предоставленн самому себе.
Некоторое время парень бродил по дому, как неприкаянный, не зная, чем себя занять и не представляя, что делать дальше. Обстановка за городской чертой становилась ужасной. Путешествовать в одиночку было, мягко говоря, опасно. Да и не хотелось никуда уходить, ведь тут была Тиль. Пытаясь хоть что-нибудь придумать, он вышел на улицу… И сразу же вернулся обратно, увидев двух инквизиторов в чёрных балахонах, стучавшихся в дверь дома напротив. Чего именно он испугался, мальчишка не знал. Быть может, кольца отчуждённости, возникшего вокруг той парочки. Мигом умолкавшие многочисленные прохожие старались как можно дальше и быстрее обходить посланцев церкви, отводя от них взгляды в сторону.
Спустя пятнадцать минут настойчивый стук разнёсся и по дому, в котором остановилась группа зверолюдов. Дверь открыла Салли и была вынуждена впустить в своё жилище двух людей. Одним из них оказался обычный человек в форме стражи, а другой — женщина-инквизитор с небольшой книжицей в руках. Она и заговорила: — Я действую от имени восьми Безликих и городского совета. Немедленно соберите всех проживающих в этом доме!
— Что такое?.. Мы ведь ничего не сделали… — испуганно спросила жена Кларка.
— Дочь моя, собери всех жильцов, дабы мне не пришлось повторять принесённую весть дважды.
Через пару минут в прихожей столпились все семеро нынешних жильцов. Хозяин дома стоял возле Меррика, сложившего руки на груди. За их спинами находилась троица женщин и мальчик, держащий мать за руку. Ну а Ирбис оказался немного в стороне от остальных. Окинув взглядом собравшихся, инквизиторша заговорила вновь, карандашом делая запись в своей книжице: — Семеро. Трое взрослых мужчин… Это все жильцы данного дома?
— Все. Чего вам нужно? — ответил ей Кларк, не став упоминать парочку отсутствующих лисов.
Посланница церкви коротко кивнула, закончив писать, и объявила: — Распоряжением городского совета в Патруме вводится военное положение. Также в темное время суток будет действовать комендантский час. В это время горожанам ради собственной безопасности запрещается без необходимости покидать свои жилища. Двум мужчинам предписано в течение суток явиться на сборный пункт, развёрнутый возле городского арсенала, для вступления в ополчение. Желающие оказать добровольную помощь городу и его защитникам могут прийти в храм Владыки грома и молний для получения назначения на работу. Вопросы есть?
Побледневший Кларк сглотнул, но спросил уверенно: — Пепел всё-таки идёт?
— Да. Сюда движется орда тварей. Покидать город не советую. Нападения на беженцев происходят по всей округе. Ещё вопросы?
Новых вопросов не последовало, и люди, принесшие дурные вести, покинули дом, направившись к двери соседнего.
— Есть что-нибудь выпить? — прерывая повисшую гнетущую тишину, спросил Меррик.
— На кухне. Пошли, — ответил хозяин жилища и направился за припрятанной в шкафу бутылкой рома, а все присутствовавшие последовали за ним.
Более часа на кухне продолжались обсуждения услышанного. Из-за начавшихся слёз женская половина вместе с ребенком, а за одно и юношей была выставлена прочь. Кому идти в ополчение, было ясно сразу. Двое мужчин, распивавших с утра по раньше бутылку горячительного напитка, остались одни, обговаривая дальнейшие планы. Помалкивавший всё это время Ирбис почти не слушал причитаний Салли и Лауры. Поглядывая на притихшую Тиль, он обдумывал ситуацию, а затем, кивнув самому себе, направился к трактирщику и его другу.