– Хватит кривляться, Рейчел! – строго воскликнула Кайра. – Мы говорим о серьезных вещах! – С этими словами она спланировала на стол и рывком усадила свою сестру прямо. Краснея от смущения, Рейчел откинула с лица рыжие волосы и сдавленно хихикнула.
– Женщины! – презрительно процедил Галвин с недовольной гримасой.
Кайра пихнула сестру локтем в бок, и все снова замолчали и сделались серьезными.
– Послушайте, что я скажу, – начала Фиона, растирая травы в ступке. – Лорд Антрим считает меня своим врагом, но до поры до времени предпочитает не связываться.
– Но ведь ты же хозяйка…
– Я никто! – резко перебила она, с яростью орудуя пестиком.
– Может быть, Коннал его уговорит? – предположила Кайра, потирая подбородок и задумчиво устремляя взгляд к потолку.
– Коннал! – от неожиданности Фиона даже выронила пестик. – Разве он здесь? Вы его видели?
– Конечно! Он такой бравый парень! Ты будешь им гордиться! – заявила Кайра с улыбкой, но тут же погрустнела. – Только другие мальчишки не дают ему проходу…
– Но почему? – удивился Галвин. – Ведь он настоящий ирландский принц!
– Потому что англичане перевернули здесь все с ног на голову и Ирландия никогда не станет прежней! – сурово отчеканила Фиона.
– Но твой долг как раз и состоит в том, чтобы этому помешать! – дружно пропели все пятеро.
– Это не в моих силах! – воскликнула Фиона, в отчаянии воздев руки. – Или вы хотите полюбоваться на то, как меня поджарят на костре? Де Клер наверняка не упустит такую возможность, если найдет, в чем меня обвинить! Звезды и ветер, он начинает беситься всякий раз, стоит мне с ним заговорить! – «И я веду себя не лучше!» – подумала она. Этак недолго окончательно утратить над собой контроль и стать такой же бешеной собакой, как ее отец. Ну что ж, тем больше у нее причин держаться подальше от Реймонда де Клера. – Но я не хочу, чтобы из-за меня пострадали вилланы из деревни. Они и так шарахаются от меня как от прокаженной.
– Но зачем же ты вернулась сюда из Донегола? – спросила Кайра.
– Здесь мой дом, – пробормотала Фиона, утомленная этими бесконечными спорами и объяснениями.
– Дом – это такое место, где тебя любят! – категорически заявила Кайра, скрестив ручки на груди.
У Фионы тоскливо заныло сердце. Она не могла не вернуться в эти места, потому что Гленн-Тейз был у нее в крови и вдали от него она чувствовала себя неполноценной, ущербной. Как ее мать, как Шинид, Фиона увидела свет под кронами этого самого леса и сделала здесь свои первые шаги. Ее сердце принадлежало этой земле, ее кровь струилась по жилам в унисон с ударами волн на морском берегу. И она все еще не утратила надежды, что с окончанием срока изгнания ее судьба изменится к лучшему. Это было нужно не столько Фионе, сколько ее дочери.
– Меня любит Шинид, а до остальных мне нет дела.
– Твое одиночество слишком затянулось! Ты забыла, что, значит, быть любимой мужчиной.
– Это о каких мужчинах ты хочешь мне напомнить? – презрительно усмехнулась Фиона. – Об отце, который публично высек меня и выгнал из дому? Или о Йене, доблестно предоставившем мне одной расплачиваться за наши общие грехи? Слава Богу, хоть от отца Шинид я не видела ничего дурного – и то потому, что мы сразу расстались! – Она тряпкой прихватила котелок и залила кипятком приготовленные в ступке травы. – Я слишком стара, чтобы идти под венец, а рубцы у меня на спине отпугнут даже самых отважных Женихов!
– Но ведь они не отпугнули отца Шин…
Фиона так посмотрела на Кайру, что та мигом прикусила язык.
– Не смей об этом говорить!
– Боюсь, эти шрамы лежат не столько у вас на спине, миледи, сколько на сердце, – заметила фея с сокрушенным вздохом.
– Ты слишком романтична. В моей душе давно не осталось места для любви, а все, что было, досталось Шинид. И я не жалею об этом.
Фиона прислонилась спиной к буфету, поднесла к губам кружку с травяным настоем и пригубила горячий напиток. С первого же глотка ей стало легче. Она не желала ударяться в воспоминания. И уж меньше всего ей хотелось думать о человеке, случайно забредшем когда-то в эти леса и подарившем ей недолгие минуты радости в те дни, когда от нее отвернулся весь свет. Фиона посмотрела на фей, все еще сидевших на краю стола. Их лица выражали преданность и надежду, но не в ее силах было эту надежду оправдать.
– А ну-ка кыш отсюда! Присмотрите лучше за моей дочкой. Я ничем не могу вам помочь, и мне еще нужно успеть приготовить лекарство для Изольды. У нее опять ломит кости. – Она отвернулась к буфету и снова занялась своими травами. Судя по едва различимому шелесту легких крылышек, феи оставили ее в покое.