— Да, конечно, — Робин встал и подошёл к шкафу. — Держи, это тебе.
Девушка поймала кружевную ночную рубашку. Удивлённо рассматривая одежду, она искоса глянула на собеседника.
— А… я что, буду спать одна? — осторожно осведомилась она.
Робин скрестил руки на груди и прислонился к стене каюты.
— Мне подумалось, после гарема ты не будешь гореть желанием видеть кого-либо в своей постели, разве нет?
Морриган пожала плечами.
— По большому счёту меня это не заботит, милорд. Гарем научил меня доставлять удовольствие хозяину, не думая о себе, оставляя чувства в сторонке.
Робин прищурился.
— Ты хочешь сказать, что ничего не чувствуешь в постели с мужчиной?
— А я должна? — Морриган с недоумением уставилась на него.
Де Риверс улыбнулся, в карих глазах промелькнули искорки.
— Всё понятно. Тебя просто использовали по назначению. Малышка, я покажу тебе, что значит быть женщиной, и в очень скором времени.
— А если я буду против? — девушка изогнула бровь.
Ей уже стало интересно, что же будет делать дальше Робин: воспользуется ли своим правом хозяина или останется джентльменом.
— Не будешь, детка, — он отошёл от стены и приблизился к ней. — По глазам вижу, не будешь.
Морриган коротко вздохнула, поднялась со стула. "Видимо, не судьба мне сегодня спать одной…"
— Вы хозяин, милорд, — просто сказала она, подходя к кровати. — Не думаю, что моё мнение на самом деле имеет для вас значение.
Робин в два шага оказался рядом с девушкой и развернул её за плечи к себе.
— Обещаю, Морриган, ты не пожалеешь о сегодняшней ночи, — услышала она над ухом тихий голос.
Бывшая наложница подняла голову, но ответить ничего не успела: де Риверс поцеловал её. Нежно, осторожно, словно пробуя на вкус — Морриган растерялась, застигнутая врасплох. Так девушку никто никогда не целовал, если уж быть честной, то и прежний хозяин ограничивался одним-двумя небрежными поцелуями, их и назвать-то так можно было с определённой натяжкой.
— Не надо напрягаться, девочка моя, — шепнул ей Робин. — Я не сделаю тебе ничего плохого.
Она неуверенно улыбнулась, положив руки ему на плечи.
— Мне понравилось, как вы целуетесь, милорд…
— Всё остальное тебе тоже понравится, вот увидишь…
Его пальцы быстро справились с застёжкой жилетки, отбросив её в сторону, де Риверс медленно провёл ладонью по изящной шее и плечику. Морриган вздрогнула от неожиданных ощущений.
— У тебя такая нежная кожа, — от тихого звука его голоса по спине девушки пробежали мурашки. — Бархатистая, гладкая…
На месте пальцев оказались губы Робина. Морриган готова была замурлыкать, как кошка, тело с готовностью отзывалось на умелые ласки — в ней пробуждалась женщина. Дыхание девушки участилось, сердце забилось, как сумасшедшее, она смутно помнила, как Робин аккуратно уложил её на кровать… Потом все мысли вылетели у неё из головы, Морриган отдалась во власть наслаждения, охватившего всё её существо. Робин открывал ей новый мир, полный чувственного восторга, услышав чей-то тихий стон, девушка с отстранённым удивлением поняла, что это стонала она сама. Несмотря на шестимесячное пребывание в гареме, Морриган поняла, что именно эта ночь стала её первой настоящей ночью с мужчиной.
Когда она, усталая и довольная, откинулась на подушки, Робин отвёл влажные локоны со лба девушки и тихо спросил:
— Тебе понравилось, малышка?
Сонно зевнув, она кивнула и улыбнулась.
— Спасибо, милорд… — зелёные глаза закрылись, Морриган свернулась калачиком и моментально уснула.
Негромко рассмеявшись, Робин обнял её, ощутив вдруг непривычную нежность и сострадание к этой ирландской девочке.
Проснувшись утром, Морриган обнаружила, что Робина уже рядом нет, а в каюту заглядывало солнце. На стуле лежала одежда: чёрная шёлковая рубашка, штаны и сапожки. Усмехнувшись запасливости де Риверса, она оделась и остановилась перед зеркалом, обозревая себя.
— А что, очень даже ничего выгляжу, — пробормотала она, оценивающе окинув взглядом отражение.
Позаимствовав расчёску, Морриган привела в порядок волосы и вышла на палубу, щурясь от яркого солнца. Робин стоял за штурвалом, спиной к ней, одетый так же, как и она, в рубаху и штаны. Тёмные, чуть вьющиеся волосы были стянуты на затылке чёрной лентой. Рядом с ним стоял ещё какой-то человек, но Морриган, не обращая на него внимания, подошла к Робину и коснулась его локтя.
— Доброе утро, милорд.
Де Риверс обернулся: солнечные лучи зажгли в рыжих локонах золотые искры, зелёные глаза ярко блестели, щёки порозовели от свежего ветра — Морриган выглядела очаровательно этим утром.