Выбрать главу

‑‑ Я виноват… сержант, ‑‑ вымолвил принц. ‑‑ Мне стыдно.

‑‑ Стыдно? ‑‑ ехидно прищурился Верген. ‑‑ Ну так убейте кого‑нибудь, их тут еще достаточно. Сами увидите, как вам полегчает.

Шпага принца со звоном столкнулась с неприятельской, слушать вредного сержанта сразу стало недосуг. А прикончив одного за другим трех противников, Ильтар и впрямь почувствовал, что ему стало легче. Сержант Верген оказался прав.

"Страшноватая у него правота. Нельзя к ней привыкать", ‑‑ подумал Ильтар, выхватывая пистолет и целясь в четвертого.

За спиной что‑то бодро выкрикивал Карвен.

‑‑ Отходим! ‑‑ раздалось протяжно‑певуче.

"Это маршал Эрдан!" ‑‑ сообразил Ильтар.

‑‑ Шевелись, засранцы! ‑‑ тотчас присоединился к его голосу другой, размашистый и грубый.

"А это кто‑то из его офицеров".

‑‑ Отходим! Отходим!

‑‑ Ильтар, ты цел? ‑‑ выпалил Карвен, в единый миг оказываясь рядом.

‑‑ Да, ‑‑ кивнул принц. ‑‑ И кажется даже успел чему‑то научиться.

‑‑ Да ну, ‑‑ отмахнулся Карвен. ‑‑ Ты ж давно все умел. Просто не представлялось случая попробовать на практике.

‑‑ Вот и представилось, ‑‑ сказал Ильтар.

А про себя подумал, что приложит все силы, чтоб участвовать в подобном как можно реже.

"Нет, убивать каменных истуканов было куда более захватывающим занятием. Быть может, потому, что они не были людьми и эльфами? Быть может, потому, что они не кричали от ужаса и боли?"

"Вот и сразился я плечом к плечу с Карвеном. И даже выдержал экзамен. Вот только… отчего ж мне так невесело?"

"Нет. Все‑таки весело, наверное… но… это какое‑то хищное веселье. Оно мне не нравится".

‑‑ Ваше высочество, вы забыли зарядить пистолеты и привести в порядок свою шпагу, ‑‑ почтительно доложил Верген.

‑‑ На коне? Ночью? В движении? ‑‑ удивился Карвен. ‑‑ Наставник, думаешь, он сумеет?

‑‑ А вот и сумею, ‑‑ развеселился Ильтар. И с благодарностью подумал о третьей гвардейской. Чему они его только ни научили!

Ильтар быстро перезарядил пистолеты и показал Карвену язык. Тот только вздохнул и молча взялся за свои.

‑‑ Так у тебя тоже "Этре"? ‑‑ обрадовался Ильтар.

‑‑ Я ж тебе уже рассказывал, ‑‑ откликнулся Карвен.

‑‑ Ты столько всего рассказал, что это событие как‑то потонуло среди прочих удивительных и потрясающих вещей, что с вами произошли, ‑‑ заметил принц.

‑‑ Ну да, ‑‑ усмехнулся Карвен. ‑‑ В придачу к шпаге, которую сами Архипастыри сочли чем‑то вроде артефакта, а один хмырь из их свиты даже хотел отобрать, ‑‑ хорошо хоть Святой Вион заступился! ‑‑ у меня еще и такой же пистолет, как у тебя. Если, конечно, профессор Шарнай обратно не отберет…

‑‑ Да ну… не думаю, что отберет, ‑‑ промолвил Ильтар. ‑‑ Зачем ему эти пистолеты? Он же вам их и привез. И назад вряд ли потребует. Ну, а если потребует, я тебе сам такой подарю, как только домой доберемся.

‑‑ Хоть бы он жив остался, ‑‑ вздохнул Карвен. ‑‑ Совсем помирал, когда его тот тип с повозкой к лекарю повез.

‑‑ Если он так за него переживал ‑‑ довезет, не бросит, ‑‑ утешил его Ильтар. ‑‑ Ну, хочешь я мастера Лиграна попрошу узнать о профессоре? Вот только остановимся где‑нибудь…

‑‑ Кстати, а где твой второй "Этре"? ‑‑ спросил Карвен. ‑‑ У тебя ж два было. Неужто посеял?

‑‑ Подарил, ‑‑ ответил Ильтар.

‑‑ Подарил? ‑‑ изумился Карвен. ‑‑ Кому?!

‑‑ Принцессе Лорне, ‑‑ сказал Ильтар.

‑‑ Принцессе… ‑‑ ошарашено повторил Карвен. ‑‑ И… ее высочество… приняла подарок? Она… стрелять‑то вообще умеет?

‑‑ Еще как! ‑‑ фыркнул Ильтар. ‑‑ Она…

И до самого утра, до момента, когда маршал Эрдан велел остановиться и ждать, Карвен выслушивал вдохновенную песнь в прозе. Принц Ильтар говорил о своей любви так, что даже ехавшие за ними эльфы из гвардии Эрдана, до чуткого слуха которых донеслись обрывки его взволнованного монолога, заслушались.

‑‑ Такое изящество и такая искренность! Одни только гномы были способны совместить это, ‑‑ негромко заметил один другому.

‑‑ Мы должны гордиться, ибо в столь выдающемся воине есть и наша кровь, ‑‑ ответил ему другой.

…***…

‑‑ Вот что совершил мой хозяин! ‑‑ с гордостью закончил свое повествование возчик, бережно поддерживающий профессора Шарная и умудряющийся при этом править повозкой. Повозка мерно тарахтела по одной из улочек Феранны.

‑‑ Да уж, ‑‑ потрясено качнул головой мастер Нарлимар, поддерживающий профессора с другой стороны.

‑‑ А вот и вирдисское посольство, ‑‑ заметил возчик. ‑‑ Как вы думаете, мастер, пустят нас внутрь?

‑‑ С ним? ‑‑ откликнулся маг. ‑‑ Пусть только попробуют не пустить!

Узрев бесчувственного профессора Шарная, потрясенные стражники торопливо открыли ворота. Один из них тотчас куда‑то бросился с докладом.

‑‑ Нашелся! Нашелся! Господин полномочный посол нашелся! Наш профессор! ‑‑ разносилось по всем посольству.

Суета, беготня…

Возчик гордо шел с профессором на руках вслед за посольским стражником прямиком в покои самого профессора. Мастер Нарлимар шагал следом.

‑‑ Боги! ‑‑ вдруг воскликнула маленькая старушка, появившаяся невесть откуда и бросившаяся прямиком к ним.

По тому, как почтительно и быстро посторонился стражник, уступая ей дорогу, было ясно, что это весьма важная особа.

‑‑ Профессор! ‑‑ вскричала она. ‑‑ Что с вами?

‑‑ Жив я, Эртика… жив… ‑‑ слабым голосом ответил профессор Шарнай. ‑‑ Не шуми так… не создавай… панику…

Старушка сердито посмотрела на возчика, потом на мага.

‑‑ Что вы сделали с господином профессором? ‑‑ требовательно поинтересовалась она.

‑‑ Спасли, ‑‑ вновь откликнулся профессор Шарнай. ‑‑ Спасли. Привезли обратно. Все хорошо… Эртика. Все уже хорошо.

Взгляд старой служанки профессора мигом потеплел.

‑‑ Несите его скорей! ‑‑ распорядилась она, решив, видимо, что те, кого профессор назвал спасителями, все ж таки заслуживают доверия. ‑‑ Сюда! ‑‑ добавила она, указывая дорогу.

Она распахнула двери в покои профессора и прошла вперед, разгоняя прочую прислугу и охрану.

‑‑ Вот так! Прямо в постель! Господин заместитель посла, вам придется подождать. Да. Я сказала ‑‑ подождать, и вы подождете! ‑‑ решительно объявила она попытавшемся проскользнуть следом дипломату.

‑‑ Но госпожа Эртика… ‑‑ несчастным голосом попытался возразить он.

‑‑ Профессору необходимо отдохнуть, ‑‑ она решительно отстранила в сторону слегка ошалевшего от такого обращения дипломата. ‑‑ Прошу вас, проходите… несите его сюда… ‑‑ обратилась она к возчику.

Не менее дипломата ошалевший возчик проследовал за ней, потрясенно соображая, что эту строгую госпожу он и сам слегка побаивается. Вон, каких блестящих господ она гоняет. Даром, что одета словно служанка какая…