Выбрать главу

…***…

‑‑ Ваше величество, что с моей дочерью? ‑‑ Вышедший из портала король Эркет не стал тратить времени на церемонию приветствия. Появившаяся следом за мужем королева Айлин коротко кивнула королю Илгену.

‑‑ Ваше величество, ‑‑ Король Илген даже бровью не повел, ясно же, что теарнским государям не до этикета сейчас. ‑‑ Ваше величество, я не знаю этого… принц Ильтар отказался мне передать содержание письма, сказав, что ваши величества должны прочитать его первыми.

‑‑ Можем ли мы видеть его высочество? ‑‑ тотчас спросила королева Айлин.

‑‑ Позвольте, я провожу вас, ваши величества, ‑‑ ответил король Илген.

Свита теарнских государей была неподобающе короткой, она состояла всего‑то из четверых магов теарнской секретной службы. Свита короля Илгена… на сей раз он бы предпочел, чтоб ее вовсе не было, но этот сброд придворных бездельников вечно путается под ногами, одним своим присутствием заставляя соблюдать хоть какие‑то нормы этикета.

Король Илген отлично понимал, до какой степени королю Эркету и королеве Айлин хочется, наплевав на все, бегом бежать в покои принца Ильтара. Поэтому он шел так быстро, как только мог. Так быстро, как только позволяли путающиеся под ногами придворные со своими идиотскими поклонами и никому не нужными реверансами.

Проводив теарнских государей до покоев принца, король Илген лично пропустил их внутрь, после чего прикрыл дверь снаружи и медленно побрел прочь, жестом велев придворным следовать за ним.

"А был бы я узурпатором, я бы их всех казнил, ‑‑ думал его величество, угрюмо глядя на мельтешащие перед ним лица придворных. ‑‑ Ну почему я не узурпатор?"

И желание сделаться отвратительным тираном, деспотом и мерзавцем на миг завладело им со страшной силой.

…***…

Дверь открыли стремительно и без стука.

Карвен только что закончил предыдущую фразу и намеревался начать следующую, когда в покои принца неожиданно вошли король Эркет и королева Айлин. Карвену оставалось только заткнуться, вскочить и вытянуться по стойке "смирно", как то и надлежит сержанту королевской гвардии в присутствии двух царственных особ соседнего государства. То, что эти самые особы должны со временем стать тестем и тещей приятеля, в данном случае роли не играет, этикета и устава еще никто не отменял.

‑‑ Ильтар, сынок, что с ней?

Ильтар вздрогнул и встал. Он так и не понял, кто именно задал вопрос, король Эркет или королева Айлин.

‑‑ Она жива. Невредима. В плену.

Слова давались с трудом. Они были какими‑то ненастоящими.

Ильтар беспомощно посмотрел на родителей своей любимой девушки.

"Я должен что‑то сказать… или сделать… как‑то их утешить…"

"Но я же не знаю, как!"

Карвен замер, вытянувшись по стойке "смирно", и старательно делал вид, что его здесь нет. Кажется, он даже не дышал. Впрочем, король Эркет и королева Айлин не обратили на Карвена ни малейшего внимания. Не до него им было. Они во все глаза глядели на Ильтара, ожидая от него… чуда?

"Но я же не знаю, как чудеса делаются! Если б я знал, неужто допустил бы такое?!"

Ильтар протянул им письмо.

‑‑ Вот. Мне удалось… нет, не так… монстр продиктовал Лорне это послание и подбросил его мне, когда я предпринял самостоятельные поиски. Ему не нужны ни ее высочество, ни баронесса Вэллис. Он просто хочет обменять их на то, что есть у нас.

Король Эркет схватил письмо, как выпавший за борт матрос хватается за брошенный с корабля канат. Королева Айлин тотчас прижалась к мужу, заглядывая в письмо, и его величество повернул бумагу так, чтоб и ей удобно было читать.

Он читал долго. Очень долго. Недвижно замершему, старавшемуся сделать вид, что его не существует вовсе Карвену казалось, что король внезапно разучился читать. Чудилось, что несчетные века прошли мимо, пока его величество Эркет поднял от письма измученный взгляд. И они ‑‑ эти века, ‑‑ забрали с собой нечто очень важное. Что‑то такое, без чего король Эркет внезапно стал выглядеть слабым и жалким стариком.

Дочитав, теарнский государь бросил короткий взгляд на свою жену ‑‑ дочитала ли? Королева Айлин кивнула. Король Эркет протянул письмо обратно принцу. Чувствовалось, что ему страшно не хочется этого делать. Хочется оставить письмо себе. Спрятать на груди, у сердца. Никогда с ним не расставаться. Никогда…

‑‑ Ваше величество, я его наизусть запомнил, ‑‑ промолвил Ильтар. ‑‑ Оставьте себе.

Король Эркет повернулся к королеве Айлин и протянул письмо ей.

И королева гневно ударила его по руке.

‑‑ Мне нужна Лорна! Живая! А не этот клочок бумаги!

‑‑ Ты хочешь сказать, что я ее уже похоронил? ‑‑ одними губами прошелестел король Эркет.

И посмотрел на письмо с таким ужасом, будто держал в руке бомбу, запальный шнур которой вот‑вот догорит.

‑‑ Именно это я и читаю в твоих глазах! ‑‑ яростно выдохнула королева Айлин.

‑‑ Но ты же понимаешь, что этой твари ни в коем случае нельзя отдавать ее силу? ‑‑ все так же без голоса промолвил король Эркет. ‑‑ Мы же вместе читали сообщение об этом монстре. Если он заполучит свою силу, не останется вообще никакой надежды с ним справиться. И король Илген, я уверен, примет такое же решение.

‑‑ Решать будет вовсе не он, ‑‑ негромко, но твердо промолвил принц Ильтар.

‑‑ Отдать этой твари ее силу значит подарить ей весь мир. Лорну это не спасет, ‑‑ сказал король Эркет.

‑‑ И ты молча позволишь этому ирнийскому чудовищу ее сожрать?! ‑‑ прошипела королева Айлин.

‑‑ Ирнийское чудовище ‑‑ это звучит! ‑‑ внезапно улыбнулся Ильтар. ‑‑ Ваше величество, успокойтесь. Ирнийским чудовищем назовут меня, потому что я принял решение. Вот прямо сейчас и принял. Я поеду к этому монстру, отдам ему силу и заберу девушек. И будь, что будет!

‑‑ Я должен переговорить с королем Илгеном, ‑‑ сказал король Эркет. ‑‑ Мы должны все обсудить и принять какое‑либо… более взвешенное решение. Может быть, можно как‑то обмануть этого монстра… перехитрить. Нужно собрать всех магов, пригласить этих ваших Охотников… обсудить… Нельзя же делать то… чего делать нельзя! А письмо…