Ирод. Она хороша собой? В моем вкусе? Дурнушки мне не нужны. Ты ведь знаешь, Ури, мою тягу к красоте!
Ури. Знаю, знаю неодолимую тягу эту! Тебе красавиц писаных подавай. Будешь благодарить меня. Удовольствие слаще добродетели.
Ирод. Отлично сказано. Молодость полна сил, не думает о смерти, не устает от наслаждений. Итак, встречаемся на обычном месте. Чтоб приготовиться, нам и получаса вполне довольно. Впрочем, мы всегда во всеоружии.
Ури. К тебе кто-то спешит. Кажется, сестрица твоя. Ну, пока, друг Ирод. Увидимся через полчаса.
Шуламит. Здравствуй, губернатор Галилеи!
Ирод. Привет тебе, дочь прокуратора Иудеи!
Шуламит. Опять тебя навещал твой дружок Ури. Я слышала ваш разговор.
Ирод. Страсть подслушивать – неотъемлемое свойство женщин, как длинные волоса и другие прелести.
Шуламит. Такова уж я. А вы с Ури – два распутника!
Ирод. Зато сестра моя – невинная дева. Спасает семейную честь.
Шуламит. Да, я не в замужестве пока, и потому – дева. Зря трунишь. О судьбе моей отец печется, скоро будет у меня жених, человек достойный.
Ирод. От души желаю счастья. Не сомневаюсь, Шуля, батюшка тебя пристроит.
Шуламит. Отец и тебя определит на брачное ложе. Холостяк в двадцать пять смахивает на петуха, а ты теперь не дурного куриного племени – важной птицей сделался!
Ирод. По правде говоря, сестричка, я и сам холостячеством своим тяготиться стал. Может, есть у тебя на примете девица-красавица для меня? Давай, опередим отца, удивим его! Он ведь сейчас едет в Рим. Вернется через полгода, а то и позже. Приедет, а сын уже женат – какой неожиданный и, надеюсь, приятный для родителя реприманд!
Шуламит. Хорош твой план, Ирод. Есть у меня невеста для тебя. Славная девушка, подруга моя. Зовут ее Дорис. Пригожа лицом, красива станом, смышленая, а умом не кичится. Старинных благородных корней в семье у них нет, но веру нашу иудейскую в доме почитают. Арад, отец ее, весьма богат, начальствует над большими постройками, отменно наживается на них. Мать, Ноа зовут ее, женщина смирная, безобидная. Как говорится, жена для совета, а теща для привета.
Ирод. Введи меня к ним в дом.
Шуламит. С радостью. Сегодня же и представлю тебя!
Ирод. Сегодня не могу. Дела.
Шуламит. Понимаю. Петух неисправимый!
Глава 3
Вняв совету сестры, Ирод женился на Дорис. Свадьбу устроил богатый Арад, отец невесты.
Пребывавший в Риме родитель Ирода, прокуратор Эдумей, задержался в столице империи по делам государства иудейского, и посему поздравил новобрачного не лично, но письмом. Поздравление и похвала отца показались сыну несколько суховаты. Причины отцовской сдержанности оставлены на усмотрение читателя.
Через девять месяцев после бракосочетания у Ирода родился первенец мужского пола. Пока Дорис готовилась к вступлению в материнство, молодой губернатор утверждал свою власть жестокой борьбой с разбойными бандами. То были упомянутые выше враги империи, третировавшие обывателей Галилеи. Впрочем, некоторые историки полагали лихих людей не разбойниками, но непримиримыми противниками римской власти, а ревнители веры видели в них борцов за чистоту ее.
Семейство собралось для исполнения писаного закона.
Арад. Поздравляю тебя, дорогой мой зять! Мальчик первенец – славное начало!
Ирод. Благодарю, Арад. Я счастлив!
Ноа. Дай-ка поцелую тебя, Дорис! Оправилась после родов, дочка?
Дорис. Немного слаба еще, матушка. Распорядись, пусть принесут маленького.
Арад. Как звать будут губернаторского сына?
Ирод. Антипатр.
Шуламит. Кажется, подъехала повозка.
Ирод. Мужчины, за мной! Раввин с помощниками прибыли. Сотворим молитву, и да исполнится завет Господа нашего! Восьмой день идет новорожденному, приобщим Антипатра к племени нашему иудейскому.
Шуламит. Слышу громкий плач – свершилось, слава Богу, священное и неизбежное. Наконец-то возвращают Антипатра. Сильный, однако, голос у мальца!
Ноа. Плачет бедненький, больно ему. Младенец, а уж пролил кровь за веру. Давайте малютку сюда, отнесу к Дорис – пусть покормит дитя, утешит сердешного.