– Нет… Не знаю… Я не хотел! Кто же знал, что она так громко завопит,– оправдывался второй.
– Нам было велено ПРИВЕСТИ доктора, а не притащить его… Вернее, её… Бездыханное тело…
– Ну… Она вроде бы дышит… Давай заберём её… Может быть, по дороге очнётся…
– А что если не очнётся?
– Тогда бездыханными станут наши тела…
Глава 2
Когда к Илейн начало возвращаться сознание, она ощутила, что лежит на боку на какой-то жёсткой поверхности. Женщина не стала сразу открывать глаза, чтобы дать себе возможность полностью прийти в себя. Её качало. Сначала Илейн подумала, что испытывает головокружение, являющееся следствием удара по голове, но, чётко уловив плеск воды, поняла, что её качает на волнах. Сознание полностью прояснилось, и мисс Маквей вспомнила всё, что с ней приключилось по дороге домой. Илейн с ужасом поняла, что у неё связаны руки и ноги. Открыв глаза, женщина увидела перед собой чей-то ботинок. Похитители прямо здесь, рядом с ней! Доктор догадалась, что она находится в лодке и её куда-то везут. На женщину накатила очередная волна страха. В голове один за другим замелькали вопросы. Кто её похитил и почему? Откуда эти люди знают её имя? Может быть, по её вине умер больной, а его родственники решили отомстить ей таким образом? Вряд ли целью похитителей было ограбление или насилие… Илейн вспомнила, что незнакомец упомянул человека, нуждающегося в помощи. Наверное, к нему её и везут… Пытаться бежать? Невозможно… Оказаться связанной в воде – верная гибель. Илейн пришла к выводу, что пока остаётся только ждать. Может быть, позже появится возможность сбежать.
Трудно было определить, сколько длилось безрадостное путешествие, но, наконец, плеск, вызываемый движением вёсел, стих, и шлюпка прекратила движение. Сидящие рядом с мисс Маквей мужчины поднялись.
– Что будем делать? Как потащим доктора? – услышала Илейн уже знакомый голос похитителя.
– Я возьму её на плечо и буду подниматься, а ты поддержи, если что…
Мисс Маквей совсем не хотелось висеть мешком на чьём-то плече. Решив обнаружить то, что она уже в сознании, женщина тихо, нерешительно вымолвила:
– Разрешите, я пойду сама. Пожалуйста, помогите мне подняться.
В шлюпке воцарилась тишина. Похитители, видимо, не ожидали, что жертва уже очнулась и даже способна высказать свои желания. Чувствовалось, что стоящие рядом мужчины пребывают в замешательстве, однако один из них всё-таки склонился и помог Илейн встать на ноги. К своему удивлению, женщина не почувствовала какой-либо намеренной грубости или резкости со стороны злоумышленника. Это её несколько обнадёжило. Желая осмотреться, мисс Маквей обернулась и с трудом подавила возглас удивления. Она почему-то решила, что похитители намереваются забираться на какой-нибудь крутой берег. В действительности же шлюпка касалась борта корабля, а подниматься предстояло по штормтрапу.
– Развяжите мне, пожалуйста, руки и ноги, чтобы я могла подняться… Мне некуда бежать,– обратилась Илейн к стоящим подле неё людям.
Мужчины переглянулись. Мисс Маквей начала приходить к выводу, что эти двое – дилетанты в вопросах похищения. Моряки, видимо, согласились с тем, что жертве некуда деваться, и перерезали верёвки, болезненно стягивающие руки и ноги.
Неожиданно Илейн посетила мысль: «Вот она – возможность бежать! Надо хотя бы попытаться…» Сердце женщины снова часто забилось, руки затряслись от чрезмерного, перерастающего в страх волнения. Совершив резкий выпад, мисс Маквей со всей силы толкнула одного из стоящих в шлюпке мужчин. Застигнутый врасплох противник пошатнулся и навалился на своего напарника. Шлюпка начала раскачиваться, и похитители с громким плеском повалились за борт.
Илейн ощутила, как от сильного нервного возбуждения её бьёт крупная дрожь. Трясущимися руками она вцепилась в вёсла: «Грести! Где берег? Куда грести?» Она понятия не имела, с какой стороны её привезли, но точно знала, что должна хотя бы попытаться бежать. Однако вёсла оказались слишком тяжёлыми, шлюпка не слушалась и моталась из стороны в сторону. Илейн было никак не справиться с проклятой деревянной посудиной. Женщину охватило отчаяние. Вдруг позади раздался плеск, а в следующую секунду кто-то ловко забрался в лодку. Мисс Маквей обернулась и увидела, как над ней склоняется огромная фигура. Мощная мужская рука схватила женщину за шиворот и, как ребёнка, без каких-либо церемоний куда-то её потащила. Илейн сопротивлялась как могла, но у неё не было ни единого шанса справиться с такой грубой силой. Мужчина начал подниматься по штормтрапу, увлекая жертву за собой. Мисс Маквей чувствовала абсолютную беспомощность. Она то успевала ставить ногу на ступеньки, то нет и повисала в воздухе. При этом воротник сильно сдавливал ей горло. Женщиной уже начала овладевать паника, когда также небрежно и жёстко её перетащили через борт и бросили на палубу.