— Здравствуйте, детектив, — приветствовала его Бетси как можно спокойнее.
— Мы можем войти, миссис Тенненбаум? — спросил Барроу.
— Вы по делу Мартина?
Барроу только глубоко вздохнул в ответ. Он забыл, сколько раз ему приходилось оказываться в подобных ситуациях и приносить дурные вести родным и близким, но легче от этого никогда не становилось.
— Почему бы нам не войти в дом?
Бетси позволила детективу войти. Другой офицер последовал за ним.
— Это Грег Сандерс, — представил Барроу, и Сандерс кивнул головой.
— Кофе хотите?
— Не сейчас. Спасибо. Мы можем присесть?
Бетси прошла в гостиную. Когда полицейские устроились поудобнее, вновь начал Барроу:
— Скажите, где вы были прошлой ночью и сегодня днем?
— Почему вы меня об этом спрашиваете?
— У меня есть весьма веские причины задавать подобные вопросы.
— Дома.
— И никуда не выходили? И никто не приходил к вам?
— Нет, — ответила Бетси, даже испугавшись самой мысли упомянуть Регги Стюарта.
— Вы замужем, не так ли?
Бетси взглянула на Барроу, а потом опустила глаза.
— Мы расстались с мужем. Кетти, наша дочь, решила остаться с отцом на несколько дней. Мне представилась редкая возможность отоспаться и побыть в тишине, может быть, почитать немного. Но к чему все эти вопросы?
— Где мистер Тенненбаум и ваша дочь должны были провести эти несколько дней? Адрес, пожалуйста, — продолжал расспрашивать Барроу, игнорируя вопрос Бетси.
— Рик снял новую квартиру. Где-то у меня был записан адрес. На почему вы все-таки спрашиваете?
Бетси поочередно взглянула на обоих полицейских. Сандерс упорно отводил глаза в сторону.
— Что-нибудь случилось с Риком и Кетти?
— Миссис Тенненбаум, поверьте, мне очень тяжело говорить все это. Особенно, когда я узнал вас поближе. Дверь в квартиру вашего мужа оказалась открытой. Сосед нашел его.
— Нашел Рика? Как? О чем вы говорите?
Барроу внимательно посмотрел на Бетси.
— Может быть, выпьете чего-нибудь? Вы в порядке?
— О Господи! — И голова Бетси резко упала вниз, ладони закрыли лицо.
— Сосед уже успел опознать мистера Тенненбаума, поэтому от этой процедуры мы вас освобождаем.
— Как его?..
— Убили? Нужно, чтобы вы поехали с нами на место преступления. Есть вопросы, на которые только вы сможете ответить. Не беспокойтесь, тело мы уже убрали.
Вдруг Бетси резко выпрямилась.
— Где моя дочь? Где Кетти?
— Не знаем, миссис Тенненбаум. Вот почему мы и приехали за вами.
Большинство криминалистов уже покинули квартиру Рика, когда Бетси появилась в ней. Два офицера курили, стоя за порогом. Бетси даже слышала, как они громко смеялись, когда лифт подъезжал к нужному этажу. Полицейские смутились, увидев миссис Тенненбаум, выходящую из кабины лифта. Один из них быстро вынул сигарету изо рта и попытался спрятать ее в кулаке, словно вещественное доказательство.
Входная дверь в квартиру Рика вела в узкий холл. А в конце холла начиналась гостиная, довольно просторная, с огромными окнами. Свет в холле горел, поэтому Бетси сразу же заметила кровь. Она успела превратиться в большое бурое пятно. Ясно было, что Рик умер именно здесь. Бетси быстро подняла глаза от пола и пошла вслед за Барроу, перешагнув, как и он, через застывшее пятно.
— Здесь, — сказал детектив, указывая на дверь, ведущую в гостиную. Бетси вошла в комнату. Она сразу же увидела ранец дочери. Грязные джинсы и зеленая в полоску рубашка с длинными рукавами валялись в углу. Про себя Бетси неожиданно подумала о том, сможет ли она разыграть горе при всех, когда наступит подходящий момент? И тут же поняла, что сейчас ей об этом беспокоиться уже не нужно.
— Это вещи Кетти. Она так гордилась, что смогла собрать все сама.
У входной двери послышалось какое-то движение. Алан Пейдж ворвался в квартиру и направился прямо к Бетси.
— Я только что услышал о случившемся. Вы в порядке?
Бетси кивнула в ответ. Вся ее уверенность растаяла прямо на глазах. Бетси выглядела как человек, готовый развалиться на части. Алан Пейдж взял ее руку и нежно погладил.
— Мы найдем вашу дочь во что бы то ни стало. Я брошу на поиски все свои силы. Позвоню в ФБР. Мы обязательно найдем того, кто это сделал.
— Спасибо, Алан, — потерянно произнесла Бетси.
— Росс, это ты сообщил миссис Тенненбаум обо всем?
Барроу кивнул в ответ.
Пейдж повел Бетси из комнаты в маленький кабинет. Он усадил женщину, а сам устроился напротив.
— Что я могу сделать для вас, Бетси?