- Да, боюсь, что это невозможно.
- Раз вы так говорите...
- Я так говорю.
- Значит, невозможно, полагаю.
Это был странный разговор. За последние две минуты она мне наговорила много всего, но мы разговаривали как бы сцепившись глазами, как в редких случаях говорят мужчина и женщина. Я-то просто прощупывал ее, пытаясь выяснить, какова в точности ее роль в данном деле, но мне казалось, что она совершенно серьезно взвешивает все, что я говорю, и что в голове у нее происходит небольшой спор. Возможно, я ошибался. Во всяком случае, женщина, к которой мне следовало поближе подойти, была Стефани Бартер, ибо уж если кто и знал, что творится здесь, то это она.
Я решил не упускать счастливый случай.
- Естественно, - сказал я, - правила создаются для того, чтобы их нарушать.
- Мне тоже нравится офис...
После некоторого молчания она добавила:
- Да, правила создаются, чтобы их нарушать.
- Уж если вам нравится офис, то мне...
- У вас карие глаза, - совершенно неожиданно воскликнула она.
- Да, карие.
- Мне нравятся карие глаза.
- Благодарю вас. В отношении правил...
- Если бы мы сдавали офис, мы бы теряли доход с одного из домиков, сказала Стефани. - Кроме того, мой муж пришел бы в ярость, если бы узнал об этом.
- Я бы ничего ему не сказал.
- Я тоже. Кроме того, после...
Она замолчала и покачала головой.
- Но правила есть правила.
- Что за доход от домика?
- Джо вам не говорил?
- Нет.
- Сто пятьдесят.
Должно быть, я заморгал. Стефани впервые улыбнулась и сказала:
- Слишком дорого?
- Круто.
- Но домики очень чистые и нарядные. Вам понравится.
- Не сомневаюсь. Но я хочу офис.
- Мой муж уехал по делу...
- Что за дело?
- Я не знаю. Нечто срочное и неотложное.
- Он не скоро вернется?
- Думаю, нескоро.
- Тогда почему бы нам не обсудить данную проблему подробнее?
- Что вы хотите уточнить?
Она снова улыбалась.
- Свое желание лечь со мной в постель, не так ли?
- Да, - сказал я.
- Об этом мы можем потолковать, - сказала она. - Входите, пока я переоденусь.
13
Я оказался в небольшой квартирке за офисом мотеля.
В гостиной стоял длинный застекленный шкаф и еще более длинная кушетка. На полу лежал ковер, который следовало бы почистить. Стефани прошла прямиком к шкафчику, открыла одну из дверц и вытащила проигрыватель.
- Я люблю музыку, - сказала она.
Он достала с верхней полки этого шкафа альбом с пластинками и извлекла пластинку Синатры. Синатра запел. Стефани минуту прислушивалась, затем сказала:
- У него поразительная дикция.
Она кивнула головой в подтверждение сказанного, прошла к противоположному концу шкафа, взяла бутылку и пару рюмок, после чего предложила:
- Ну, пошли!
Я прошел следом за ней в роскошную спальню. На двуспальной кровати было постелено голубое шелковое белье с вышитыми белыми монограммами СБР. Стефани Бартер какая-то.
- Какая у вас была девичья фамилия?
- Роскански. Отвратительно, не так ли?
Она подошла к стенному шкафу, сняла там что-то с вешалки и вышла через другую дверь.
- Я не задержусь. Садитесь.
Она прикрыла за собой дверь. Я сел в шезлонг, но сразу же поднялся, подошел и пощупал голубые простыни. Они были гладкими и прохладными. Тогда я снова сел. В ванной текла вода. Снаружи темнело. Я подошел к лампе на ночном столике и включил ее. Вода в ванной рядом остановилась. Теперь был слышен лишь голос Синатры да ночные серенады кузнечиков.
Дверь из ванной отворилась. Стефани Бартер собрала сзади свои светлые волосы в "конский хвост", перевязав его зеленой лентой, имитировавшей цвет ее глаз. Одета она была в белый халат с монограммой СБР на левой груди. На ногах - розовые туфли без пяток.
- Ром, олл-райт? - спросила она.
- Ром прекрасно подойдет.
Она подошла к туалетному столику, где оставила бутылку, и взяла ее в руки. На этикетке значилось: "Канадский клуб".
Это было очень дорогое вино.
Приподняв бутылку вверх так, чтобы я видел этикетку, она снова спросила:
- Олл-райт?
- Замечательно!
В ее глазах читалась гордость владелицы этой богатой квартирки. Она хвасталась канадским ромом, хрустальными бокалами, всей обстановкой. Налив щедрой рукой большие порции, она протянула мне один из бокалов.
- Тост, пожалуйста.
- Выпьем за правду и красоту, - сказал я.
Мы чокнулись, нежно зазвенел хрусталь.
- Почему так? - спросила Стефани.
- Почему нет? Это две самые неуловимые вещи.
- Красота дешево стоит, - сказала Стефани, - красоту можно купить.
- Нельзя купить правду.
- Кто захотел бы ее купить?
Она на секунду задумалась.
- Кроме того, правда тоже продается. В этом мире за деньги можно купить все, что угодно.
- Могу ли я купить вас?
Стефани засмеялась.
- Меня уже купили.
- Ох?
- Давным-давно. Человеку потребовалась красота. Он купил ее.
- Какой человек?
- Майк, мой муж.
- Что он собой представляет?
- Настоящая горилла.
- Как мило.
- Вовсе не мило, - возразила Стефани.
Она отпила из своего бокала, подумала, допила до конца и налила себе еще. Я все еще не дотронулся до своего бокала.
- Я люблю хорошие вещи, - сказала она, - красивые вещи, самые лучшие. Почему ездить на "форде", если я могу сесть за руль "кадиллака"?
Надо было слышать, с какой гордостью, чуть ли не по буквам она произнесла это название машины - "кадиллак".
- "Линкольн континенталь" считается гораздо лучшей машиной.
- Лучше "кадиллака"?
- Она стоит гораздо дороже.
Казалось, она обеспокоилась.
- Я этого не знала.
- Вам следует взглянуть на нее.
- Да, непременно!
Стефани снова сделала глоточек.
- У вас железные нервы, верно?
- Разве?
- Да. К тому же вы счастливчик.
- Почему?
- Если бы это случилось вчера, вас бы не было в этой комнате.
- Что делает вчера отличным от сегодняшнего дня?
- Очень многое. Сегодня всегда отличается от вчера. Разве вы не знали?
- Я подозревал, что это так.
- В какой области вы работаете, Тони?
- А что?
- Могу поспорить, я догадываюсь.
- Попробуйте.
- Реклама?
- Как вы узнали?
- Объясню. Вы одеваетесь, как человек, рекламирующий хорошие товары.
- Вот уж не думал, что мы так бросаемся в глаза. Как одевается ваш муж?
Она фыркнула.
- Я верю в сделки. А вы?
- В каком смысле?
- Сделка, контракт.
- Я тоже. Во всяком случае, верила. Ты заключил сделку, договорился, придерживайся обязательств. Ты что-то покупаешь, что-то продаешь, вот так. Ставишь свою подпись в положенном месте, и сделка заключена, скреплена твоей подписью и печатью и доставлена в Сан-Диего.
- Вы оттуда?
- Да. Вы там бывали?
- Нет.
- Это городок, приморский, забитый моряками, не такой скверный, как Норфолк, но тоже не подарок.
- Что привело вас на восток?
- Большая возможность наживы, шикарные заработки. Я учила свое ремесло с моряками, но что могли мне дать моряки?
Помолчав, она снова повторила:
- Я люблю красивые вещи.
- Теперь они у вас есть.
- Да, теперь они у меня есть, миссис Майкл Бартер. Я верю в сделки. Я не люблю, когда нарушают контракты. Это нечестно и непорядочно.
Она помолчала.
- Вы действительно хотите лечь со мной в постель?
- Я хочу немного поговорить.
- Майк мало говорит. Он очень занятой человек. Ты живешь с человеком в течение стольких лет, а по сути дела его не знаешь. Совершенно неожиданно я выяснила так много о личности мистера.
- И что вы могли выяснить?
- Очень многое. Выпейте еще.
- Олл-райт.
- Люди, занимающиеся рекламой, много пьют, не так ли?
- Иногда.
- Вот, пожалуйста.