Она прикоснулась своим бокалом к моему.
- За правду и красоту. Красоту я продала, но я вела честную игру. Это правда. Ты подписал контракт, выполняй его, обе стороны. Я красивая девушка?
- Бесспорно.
- Я была даже еще привлекательней. Когда я вышла замуж за Майка, я была на самом деле красавицей. Конечно, молодость быстро уходит. Знаете, я ведь ежедневно плаваю, зимой и летом. Иногда бывает так холодно, что я боюсь умереть, но я все равно спускаюсь к озеру и ныряю. Единственно, когда я прекращаю купаться, это когда озеро замерзает. Тогда я катаюсь на коньках, делаю упражнения. У меня имеются хорошие книги. Природа наградила меня привлекательной внешностью, но это не значит, что я не должна о ней заботиться. Вы не первый, кому офис нравится больше любой хижины.
- Этого я и не думал.
- Но вы первый, кто прошел через эту дверь. Это не вселяет в вас гордость?
- Нет.
- Почему нет?
- Вы просто страшно рассердились из-за чего-то на своего мужа. На моем месте мог быть кто угодно. Вам надо его наказать или проучить.
- Это неправда. Вы пьете за правду и красоту, но вы лжец.
- Разве вы не разозлились на мужа?
- Еще как разозлилась!
- Ну?
- Это не имеет никакого отношения к вам.
- Какой контракт он нарушил?
- Почему вы решили, что он нарушил какой-то контракт?
- Вы сами сказали.
- Ничего подобного я не говорила. Вы слишком много думаете о контрактах. Все работающие по рекламе об этом думают.
Она подумала немного.
- Вы большая шишка?
- Я руковожу компанией.
- Я тоже руковожу компанией. Железный кулак в лайковой перчатке. Еще налить?
- Нет.
- Мне тоже не надо.
Наступило долгое молчание.
Фрэнк Синатра пел: "Весь мир - контракты".
Стефани заговорила:
- Контракты подписывают или собираются подписать. Контракты соблюдают или их расторгают. Я соблюдаю договор. Если вы собираетесь быть честным, вы уважаете контракт. В противном случае вы дерьмо.
- Какой же договор вы заключили?
- Я обязалась быть женой.
- И вы ею были?
- Конечно.
- В таком случае нет проблем.
- Нет проблем, - повторила Стефани. - Вы понимаете, я не люблю Майка и никогда не любила. Я просто заключила сделку. Он купил меня, получил красоту и жену. Я же получила то, что желала, и мужа. Таковы были условия контракта.
- Что с ним произошло?
- Я не люблю непорядочность. Я насмотрелась на нее, когда была ребенком. Вы не представляете, сколько грязи и гадости было кругом. У меня на постели даже не было простыни, я спала просто под рваным одеялом. Одеяло было грубое, кусалось. Господи, как я не люблю нищету, грязь, грубость и непорядочность!
- Для человека с таким отвращением к грязи вы занимаетесь довольно неподходящим делом, - сухо произнес я.
- У меня всюду идеальная чистота. Все получают вполне справедливое вознаграждение. Девушки у меня хорошие. Вы заключаете со мной контракт, вас тут никто не обманет.
- Как вы познакомились с Майком?
- Однажды вечером я приехала сюда по делу из города. Майк руководил тут небольшим делом. Не ошибитесь, он богатый. Внешне он похож на гориллу, но он очень богатый. Ему принадлежит половина озера, а теперь этот бизнес стал доходным и приносит хорошие барыши. Всего пятнадцать домиков, по ночам минимум десять полны. Мы даем девушкам половину платы. Некоторые девушки зарабатывают по триста долларов. Помножьте половину этого на десять. Это солидный бизнес. "Кадиллак" не купишь, если у тебя кондитерская лавка.
- Вы счастливы?
- А кто вообще счастлив?
- Я, например.
- Вы женаты?
- Да.
- Если вы счастливы и женаты, что вы делаете здесь?
- Ну...
Я подмигнул.
- Временное нарушение контракта, - сказала Стефани.
- Полагаю, можно так сказать.
- Возможно, после всего вы мне не так уж и нравитесь.
- Вы не говорили, что я вам нравлюсь.
- Нравитесь, - серьезно произнесла она. - Я так давно ни с кем откровенно не говорила.
Пластинка Синатры закончилась, как это иногда случается, игла с визгом царапнула по пластинке. Стефани стояла возле кровати, глядя сверху вниз на меня, потом прошла к проигрывателю и подняла рычаг. В комнате было очень тихо, когда она вернулась назад.
- Вы джентльмен, не так ли? - вкрадчиво спросила она.
- Надеюсь.
- Вы должны быть джентльменом, мы с вами были наедине и...
Она замолчала, очевидно услышала что-то такое, чего не заметил я. Я прислушался. Действительно, где-то на расстоянии стучал мотор.
- Майк, - прошептала она.
Она пошла к двери. Я вышел следом в офис. Стефани обошла письменный стол, выдвинула ящик и достала регистрационный журнал. Теперь звук мотора был гораздо ближе. Так урчат тяжелые грузовики на плохой дороге. Вот он заехал во двор и остановился.
Снаружи по гравию заскрипели шаги, дверь домика распахнулась. Стоявший в проеме человек был маленького роста, приземистый, сильно облысевший. У него были маленькие свинячьи глазки и длинные ручищи. За ним вместо тени возвышался верзила с широченными плечами и абсолютно ничего не выражавшей физиономией.
- Кто это? - спросил низенький.
- Тони Митчелл, - ответил я, - друг Джо Карлисла.
- Да?
- Он олл-райт, Майк, - устало произнесла Стефани. - Как дела?
Бартер быстро посмотрел на меня.
- Прекрасно, - буркнул он.
Он повернулся к верзиле за своей спиной.
- Отгони грузовик, Хез, - распорядился он.
Хез, не проронив ни слова, повернулся и вышел из офиса. Бартер посмотрел на меня.
- Я не думаю, что мы сможем приютить вас сегодня вечером, мистер Митчелл, - сказал он.
- Почему нет? - спросила Стефани.
- Не хотим, - отрезал Бартер.
- Джо мне настоятельно рекомендовал поехать сюда, - сказал я.
- Джо ошибся.
- Он даже сказал мне, кого спросить.
- Боюсь, что он...
- Девушку по имени Лоис, - сказал я.
Бартер замолчал на середине фразы.
Стефани резко вскинула голову. Они быстро переглянулись.
- Здесь нет никакой Лоис, - сказал Бартер.
- Разве?
- И никогда не было.
- Высокая брюнетка, - сказал я.
- Ох, - вмешалась Стефани. - Лоис?
- Да.
- Она уехала.
- Очень жаль, - заявил я.
- Ты же помнишь Лоис, не правда ли? - обратилась она к Бартеру.
- Лоис, говоришь ты? Ах, да! Она уехала.
- Сегодня утром, - добавила Стефани.
- Теперь вы ее припомнили? - спросил я Бартера.
- Да, припоминаю. Она уехала.
- Куда?
- Домой.
- А где ее дом?
- Я не знаю.
- Вы уверены, что она уехала?
- Я сама усадила ее в поезд, - сказала Стефани.
- Поезд куда?
- Дэвистаун.
- Она там живет?
- Я не знаю. Она туда поехала. Я не интересовалась, где она живет.
- Я немножко разочарован, - сказал я.
Стефани посмотрела мне в глаза.
- Я тоже.
- Лоис или не Лоис, - решительно заговорил Бартер, - мы не можем вас поселить.
- В таком случае, видимо, мне надо уезжать.
- Это единственное, что остается вам сделать.
- Рад был познакомиться с вами обоими.
- Приезжайте к нам снова, - пригласила Стефани.
- Непременно.
- Если увидите Джо, - сказал Бартер, - передавайте ему привет.
- Передам.
- Он все еще живет в Мурросвилле, не так ли? - спросил Бартер.
- Мурросвилл?
- Да, - сказал Бартер.
- Я не знаю, где он живет. Мы познакомились в баре, - сказал я.
- Где?
Я выстрелил наудачу:
- В Дэвистауне.
- Ну что же, - сказал Бартер, - передавайте ему привет.
Он вздохнул.
Когда я вышел из помещения, грузовика нигде не было видно. Я отъехал от роскошного "кадиллака" Стефани Бартер и поехал быстро прочь по дороге.
Лишь через четыре минуты я выключил огни и въехал в придорожные кусты.
14
Я вырос в городе, а это значит очень много. Скажем, ты не видишь травы или деревьев, пока не отправишься в парк. Вы скажете, что в этом нет ничего особенного, но на самом деле это не так. Для меня небо всегда окаймлено было бетоном, а на некоторых улицах ты вообще не видишь неба. Грязь, отбросы, постоянный шум и насилие. Большой город - это множество маленьких городков, склеенных вместе.