- Это судья из Сулливан Корнеса. Его сейчас нет на месте? Когда вы его ожидаете? - После очередной паузы он продолжил:
- Мы задержали человека, который говорит, что он коп, работающий в вашем отделении. Его имя Фил Колби. Что такое? А, конечно, конечно.
Прикрыв трубку ладонью, он повернулся ко мне:
- Он соединит меня с подразделением детективов.
Мы с Энн одновременно вздохнули.
- Привет! - произнес Хенли. - Это судья Оливер Хенли, Сулливан Корнес. С кем я разговариваю? О, как поживаете, детектив Томпсон?
- Это Сэм Томпсон, - сказал я, - разрешите мне с ним поговорить.
- Одну секундочку, - сказал судья мне. - Детектив Томпсон, у нас здесь находится молодой человек по имени Фил Колби, он говорит, что он детектив. Что? Он детектив? Что ж, это хорошо. Он приехал на машине, которую, как он уверяет, ему одолжили. То есть ему ее дали на время. Кто? Не вы? В таком случае не могу ли я поговорить с человеком, который одолжил ему эту машину... Его сейчас нет, да? А где он сейчас? Куда уехал? На завод?
- Какой к чёрту завод...
- Когда вы ожидаете его возвращения? - спросил Хенли. - Понятно. Ну, что же, это не очень-то помогло этому молодому человеку.
- Послушайте, разрешите мне с ним поговорить? - спросил я.
- Одну секундочку... - он снова заговорил в трубку. - Я не могу его отпустить, пока не побеседую с человеком, которому принадлежит эта машина, - объяснял он Томпсону. - Вы ведь это понимаете, не так ли? И кроме того, он превысил скорость в городе.
- Пожалуйста, могу ли я с ним поговорить? - взмолился я.
- Одну секундочку, - сказал Хенли уже Томпсону. - Он хочет с вами поговорить.
Я подбежал к нему, и Хенли передал мне трубку.
- Привет, Сэм!
- Привет, Фил. Какие новости?
- Не важничай, ладно? Я торчу в этой провин...
Я вовремя сдержался, почувствовав, как окаменел Хенли.
- Тебе не следует гоняться на предельной скорости по сельской местности, - сказал Сэм, - там люди к этому не привыкли.
- Я ехал со скоростью 40 миль в час! - воскликнул я.
- В похищенной машине, да?
- В машине О'Хары! Куда, черт возьми, поехал О'Хара?
- На завод.
- На какой завод? Бога ради.
- Фил, я понимаю, что для тебя это неудобство. Но во время твоего отсутствия делами занимается О'Хара. Он пытается поймать грабителя.
- Ну и когда же он вернется?
- Если бы я смог переговорить с грабителем, я бы дал тебе более определенный ответ. К несчастью...
- Хорошо, хорошо. Попроси его, пожалуйста, позвонить сюда сразу же, когда он появится.
- Какой номер?
- "Сулливан Корнес, 8-7520", - продиктовал я, глядя на пластинку на телефонном аппарате.
- Эй, малыш! - окликнул меня Сэм.
- Да?
- Они тебя не зацапали на Семейном Акте? - спросил он шепотом.
- Иди к дьяволу! - рявкнул я и бросил трубку.
- Ну? - спросил Хенли.
- Владелец машины позвонит вам, как только сумеет. Десять долларов вам нужны сейчас или позднее?
- Сейчас подойдет не хуже, чем позже, - сказал Хенли со счастливой улыбкой.
О'Хара позвонил лишь около часа ночи. Энн свернулась на диване и клевала носом. Хенли попыхивал трубкой и рассказывал мне, какая великолепная рыбная ловля на Поинте. Фред давно уехал. Когда позвонил телефон, я выскочил из кресла, но Хенли жестом велел мне сидеть, и сам, неторопливо, подошел к аппарату и взял трубку.
- Алло? - сказал он. - Да, это судья Хенли. Как поживаете, детектив О'Хара?
Он слушал, кивая.
- Да, правильно. Да, очень рад это слышать, действительно рад. Разумеется, мы немедленно освободим его. Благодарю вас за... Что такое? О, разумеется, одну секунду.
Он прикрыл ладонью трубку.
- Он хочет поговорить с вами.
Я подошел к телефону.
- Алло?
- Что за дурацкая мысль угнать мою машину, парень? - спросил О'Хара.
- Тебе что, больше делать нечего, как зубоскалить по междугородному телефону за казенный счет? - спросил я сурово, но на самом деле с улыбкой.
- Но теперь тебя отпускают на все четыре стороны?
- Да, благодарю, Барри.
- С моей стороны непростительная глупость не подумать об удостоверении. Может, отправить его тебе по почте?
- Да нет, пустяки. Молния дважды не попадает в одно место. Поймали грабителя?
- Что? Да нет, сукин сын сегодня не появился. Возможно, он тоже уехал в отпуск.
- Возможно. Спасибо, Барри, еще раз.
- Пустяки. Желаю хорошо провести время.
Он помедлил.
- Еще один момент...
- Да?
- Семейный Акт...
Он тут же повесил трубку.
Я улыбался от уха до уха, когда подошел к кушетке, чтобы разбудить Энн. Она быстро вскочила, как будто я ее ударил, и несвязно забормотала:
- Что? Что такое?
- Мы - свободные люди.
- Прекрасно!
Она сразу же проснулась.
- Давай поскорее отсюда уедем.
Мы пожали руку судье Хенли и вышли к машине. Снаружи было прохладно. Я поднял верх на машине, затем осторожно выехал на шоссе с гравийной подъездной дорожки судьи.
- Благодарение Богу, все кончено! - воскликнул я.
- Ммм, - промычала Энн.
- Ты совсем сонная?
- Да.
- Почему бы тебе не заснуть? Я тебя разбужу, когда мы приедем в Сулливан Поинт.
- Нет, лучше я сейчас пободрствую, а спать лягу ночью. И потом, мне хочется с тобой поговорить.
- О чем?
- У тебя отвратительный характер. Я обнаружила это только сегодня.
- Знаю. Я расстраиваюсь из-за сущих пустяков.
- Тебе надо научиться сдерживаться.
- Надо, ты права.
- Я люблю тебя, Фил, - сказала она неожиданно.
- И я тебя люблю.
- Тебе не хватает своей бригады?
- Не хватает? Господи! Мне казалось, что я никогда не уеду.
- Мы скоро будем на месте. Езды туда не более получаса.
- Ты думаешь, мы найдем место, где остановиться?
- Конечно. Таких мест там десяток.
3
Городок Сулливан Корнес был наглухо заперт, когда мы въехали в него. После того, как Энн по дороге подробно описала его размеры, я не ожидал увидеть сияние неоновых реклам, но надеялся встретить хотя бы одну-две живых души на улице. Городок раскинулся у подножия крутого холма, явившегося для меня полной неожиданностью, потому что я его увидел сразу после крутого поворота дороги.
Представляете, вы сворачиваете, и вдруг дорога куда-то исчезает, а фары вашей машины растворяются в темноте ночи, ничего не освещая, а потом появляется надпись:
"СУЛЛИВАН КОРНЕС. ПРЕДЕЛЬНАЯ СКОРОСТЬ ДВАДЦАТЬ ПЯТЬ МИЛЬ В ЧАС".
Теперь-то они мне об этом говорят!
Было очень трудно вести "шевви" на такой черепашьей скорости, в особенности на таком холме, но я не забыл недавнее столкновение с местным законом и нажимал без сожаления на тормоза Барри. Полагаю, я слишком осторожничал: Фред и его когорта, несомненно, давно спали, как и остальные обитатели Сулливан Корнеса. Город начался сразу же, как закончился холм. У подножия холма имелось коротенькое плато, в центре которого было проложено транспортное кольцо, окаймленное запертым баром, запертым кафе, запертым отелем с объявлением "Свободных мест нет", и запертым бильярдным салоном. Никаких дорожных знаков не было видно. Единственным указателем служил мигавший желтый предупредительный фонарь на проводе, протянутом поперек улицы, высоко над пустой полицейской будкой в центре круга.
Я остановил машину и высунулся из окошка.
В городе царила мертвая тишина. Изредка откуда-то доносился стрекот цикад и зеленых кузнечиков да мяуканье голодных котов, но и только. Предупредительный желтый свет иногда падал на "шевви". Воздух был холодным и тяжелым от влаги. Я видел, как у меня изо рта вырывается пар.
- Куда? - спросил я Энн.
- Насколько я помню, - сказала она, - поезжай через город, затем поверни к мысу.
- Где находятся те десятки мест, о которых ты упоминала?