— Мне пришлось ехать в Нью-Джерси, чтобы найти Орселли, — сообщил адвокат. — Вы знаете, что у него там целая крепость?
— Слышал.
— Все очень непросто. Орселли ведет себя уклончиво и не расположен откровенничать.
— То есть он не питает к вам такой любви, на которую вы рассчитывали?
— В этом я не уверен, — хохотнул Крамер. — Он зол из-за похищения миссис Ллойд и Тима Салливана. Это может привести к тому, что к порту будет приковано ненужное внимание, это совсем его не радует. Похоже, ему не удалось найти вашего приятеля со шрамом.
— Его не существует, — сказал Питер. Он поведал Крамеру о масках Хэллоуина.
— Значит, мы заставили Орселли гоняться за призраком, — вздохнул адвокат.
— Насколько я понимаю, он просто дал указание искать его, — сказал Питер. — Главное, сможет ли он что-нибудь сделать для Лауры, Бобби и Тима?
— Говорю вам, он ведет себя уклончиво и ничего не обещает. Но не думаю, что он захочет, чтобы его обвинили в том, что он культивирует насилие на своей территории. Думаю, можно надеяться, что он постарается положить ему конец.
— Ну, это уже что-то, — согласился Питер. — Меня заинтересовал ваш частный детектив Бернштейн.
— Да?
— Накопал ли он для вас что-то на Вардона?
— Не так много, почти ничего, что можно пустить в ход, — признался Крамер. — Я хотел опровергнуть доказательства, которые Вардон представил в суд, чтобы обелить себя и потопить Джереми, — один его приятель утверждал, что Вардон арендовал дом во Флориде; другой приятель одолжил ему свой личный самолет, — я хотел выяснить, что стало с документами, которые Ллойд, по его словам, фотографировал. Но Бернштейна постигла неудача по всем статьям. Он нашел кое-какие изъяны в моральном облике Вардона, но в той ситуации упоминать о них значило стрелять из пушки по воробьям.
— Какого рода изъяны?
— Главным образом по части женщин. Но поскольку он не женат, толку от этого маловато. У него есть пара местечек — квартира, небольшой коттеджик в сельской местности, где он давал выход своей склонности к оргиям.
— Где они находятся — квартира и дом?
— Это вам придется узнавать у Бернштейна.
— Как его найти?
— Он работает самостоятельно. Телефон его офиса есть в справочнике. Морис Бернштейн.
— Сегодня воскресенье. Вряд ли он на месте. У вас есть его домашний телефон?
— Минутку.
Питер приоткрыл дверь таксофона. В кабинке было невыносимо душно. Он увидел, как из лифта показалась Франсин Келлер и, быстрыми шагами миновав холл, вышла на улицу. Может, для Сэма Селлерса она и была женщиной в возрасте, но многие смотрели ей вслед.
В трубке снова возник голос Крамера — он дал Питеру номера служебного и домашнего телефонов Бернштейна.
— Вам известно, — спросил Питер, — что Бернштейн, случалось, работал и на Сэма Селлерса?
— Да, известно.
— Вам известно — пытался ли он что-то раскопать о Вардоне по заказу Селлерса?
— Вот уж не думаю, — удивился Крамер. — Предполагаю, что в таком случае он бы поставил меня в известность. Нет, вряд ли. Чего ради Селлерсу было заниматься Вардоном? Они же были друзьями.
— На людях, — сказал Питер.
— Интересная мысль. Бернштейн вам все расскажет. Если будет упрямиться, попросите, пусть он позвонит мне.
— Спасибо.
Но Морис Бернштейн не отвечал ни по одному из двух телефонов. Было воскресенье. Питер кинул в щель автомата очередную монетку и позвонил Джанет.
— Привет! — сказала она. — Ты цел и здоров?
— Пока да. А ты как?
— Пока не очень, — сказала Джанет. — По твоей просьбе я поговорила с кое-какими женщинами в порту. Их всех не на шутку обеспокоило похищение миссис Ллойд и Тима. Это значит, что у их мужей могут быть неприятности, которые им меньше всего нужны. Но никакой информации о том, где хранились маски для Хэллоуина, я так и не получила.
— Твой приятель довольно неожиданно пришел мне на помощь.
— Какой приятель?
— Майк Конти.
— Ну-ну! — только и вымолвила Джанет.
— Я догадываюсь, что ты о нем думаешь. Такие глаза бывают только в спальне, как говаривала моя матушка.
— Он бывает довольно забавен, — явно потешаясь, сказала Джанет.
— Куколка, ты довольно неразборчива в связях, — засмеялся Питер.
Она тоже засмеялась.
— Жаль, что тебя это не интересует, — сказала она.
Питер, прикидывая, куда могла направляться Франсин Келлер, взял такси до отеля «Бомонд». Он подумал, что стоит разобраться и со второй стороной монеты, хотя отнюдь не был уверен, что из Эдварда Закари удастся извлечь что-то стоящее.
Но у него появились кое-какие надежды, когда в разговоре по внутреннему телефону он все же убедил Закари впустить его в люкс сенатора. Закари явно перебирал с выпивкой, и заметно было, что она не шла ему на пользу. Он был все в том же мятом костюме, который, похоже, не снимал двенадцать часов кряду. Воротник рубашки был расстегнут, и галстук распущен. В гостиной люкса стоял тяжелый запах алкоголя и табачного дыма. У Закари были воспаленные глаза, налитые кровью. Питер подумал, что он, должно быть, плакал.
— Они по-прежнему молчат? — спросил он, открывая Питеру дверь.
— Ни слова.
— Творится что-то ужасное, — сказал Закари. Он потянул себя за нос. — Они должны понимать, что требуется время, дабы раздобыть миллион в золотых слитках. Они должны понимать, что требуется время, чтобы организовать освобождение двадцати восьми заключенных и их вылет из страны. Они считают, что это раз плюнуть. Хотите выпить?
— Спасибо, пока нет, — сказал Питер. Он наблюдал, как Закари подошел к маленькому бару в углу комнаты и плеснул себе солидную порцию, которую тут же и опрокинул в горло. Он пил не для того, чтобы получить удовольствие.
— Вы в самом деле считаете, что президент согласится на их требования, если они выйдут с нами на связь?
— Я знаю, что сделает президент, — сказал Закари. — Около часа назад я говорил лично с ним. Ему приходится иметь дело с сумасшедшими. И он это понимает. Он согласится выложить выкуп за Джорджа — за сенатора, — но заключенных освобождать не будет. Остается надеяться, что похитители согласятся.
— Но если они не выйдут на связь?
Закари глянул на наручные часы: