— Спасибо, — поблагодарила она замолчавших спорщиков. — Разрешите зачитать вам список павших. Он неполный, но это то, чем мы располагаем на этот час.
В списке оказалось в общей сложности двадцать девять имен, но большинство погибших составляли женщины и дети, и это не могло не произвести впечатления даже на самых упертых сторонников дела Света. Анна, впрочем, комментировать список не стала, а перешла к следующему пункту своего сообщения.
— Мои юристы проработали все имеющиеся на данный момент законы и подзаконные акты, принятые Визенгамотом и Министерством. Оказывается, приказ директора ДМП Барти Крауча Старшего от третьего октября 1981 года никем до сих пор не отменен. Его действие лишь приостановлено в связи с окончанием войны. Однако еще прошлой ночью министр Корнелиус Фадж ввел в стране Чрезвычайное Положение. Для тех, кто не знает, Чрезвычайное Положение отменяет «Период Мирного Времени», объявленный министром Минчумом 1 ноября 1981 года. Таким образом приказ о разрешении использования смертельных и непростительных заклятий остается в силе.
— А где, кстати, сам Фадж? — спросил кто-то.
— Не знаю, — пожала плечами Анна. — Но, боюсь, что его имени не хватает в списке павших.
— Вот черт! — прокомментировала незнакомая ей ведьма.
— Да уж, — согласилась Анна. — Надо бы, наверное, передать его полномочия леди Боунс.
— А она жива? — Чей-то знакомый голос. Кажется, Теда Тонкса.
— Жива и приняла полномочия около девяти вечера, — вступил в разговор Руфус Скримджер. — Министр погиб во время боя в Министерстве. И мы на чрезвычайном собрании выживших начальников департаментов временно передали министерские полномочия леди Боунс. И кстати для общего сведения, часть помещений Министерства по-прежнему заняты пожирателями. Сложилась патовая ситуация. У нас не хватает сил, чтобы выбить их из атриума, а у них — чтобы пробиться на нижние этажи. И раз уж я все равно взял слово, еще одно малоприятное сообщение. В Аврорате осталось не более сорока процентов списочного состава. Где остальные, непонятно. Кто-то погиб, кто-то предал, остальные — или дезертиры, или ранены, или еще что. Но сил осталось реально недостаточно, и, как ни жаль мне это признавать, одни мы с пожирателями не справимся.
«Вот и еще одна проблема нарисовалась».
— Давайте, тогда, перейдем к следующему вопросу, — предложила Анна. — Какими силами мы располагаем на данный момент и где можно создать убежища для тех, кто защитить себя сам не может?
По первому пункту все было понятно без слов. Кроме Аврората сколько-нибудь значительными силами располагали союз Энгельёэн-Блэк-Малфой, Штаб добровольцев, созданный ближе к вечеру волонтерами из Европы, и Гражданская стража, которую еще днем начали создавать маглорожденные волшебники. Что же касается второго пункта, то свои двери перед беженцами открывали несколько мэноров, принадлежащих старым чистокровным семьям, а также Хогвартс, являвшийся не только школой, но и древней волшебной крепостью. В замке все еще оставалось куда больше места, чем было потребно учащимся. Три пустых башни и четыре этажа в западном крыле, помещения в котором практически не использовались уже лет двести…
[1] Во время Первой мировой войны появилась солдатская песня «Слыхали, деды, война началася…». После Революции 1917 года песня была переработана и появились два варианта: «Марш белой армии», более известный по словам «Смело мы в бой пойдем за Русь святую» («Слышали деды») и рождённую от него первую советскую песню — «Смело мы в бой пойдем за власть Советов» (Слушай, рабочий»). Здесь использован вариант, известный как Песня Добровольческой армии (Слышали братья).
[2] Имя первого директора Хогвартса неизвестно, но известно, что ни один из Основателей директором не был.
[3] Астрология — разновидность гадательной магии.
[4] Draco sanguinem (лат.) — дословно кровь дракона — сильнодействующее тонизирующее зелье.
[5]Мед хаттов — боевой стимулятор, нелегально производимый в Швейцарии (Конфедерация Магических Кантонов). Хатты — древнегерманское племя, жившее в верховьях Лана (приток Рейна), Эдра (приток Фульды) и Верры.
[6] Chic Gloss (англ.) — Шикарный глянец.
[7] Urbi et orbi (лат.) — Городу (Риму) и Миру — название торжественного папского благословения. С выражения Urbi et orbi начинались важные объявления в Древнем Риме.
[8] Галеазо — венецианский вариант итальянского имени Галеаццо.
«Веселый» — Происхождение имени: возможно, от древнегерманского geil, gel — "веселый, радостный; заносчивый, гордый".
[9] Согласно энциклопедии Гарри Поттера, Протеевы чары (англ. Protean Charm) — довольно сложный вид магии, позволяющий объединять в единое целое, в некое подобие системы несколько предметов. Протеевы чары навела Гермиона Грейнджер на фальшивые галлеоны, которые служили для связи между членами ОД. При воздействии на один предмет откликаются все предметы, объединённые в единую систему протеевыми чарами. Так, если один человек писал пару коротких слов на ребре монеты, то эти слова появлялись на всех остальных монетах. Чтобы привлечь внимание к новому сообщению, монеты становились горячими. Протеевы чары входят в уровень ЖАБА.