— Все в порядке, — сказал Порт. — Закрой эту дверь, пожалуйста.
Затем он нагнулся и поднял с пола револьвер Дикки. Он открыл цилиндр и вытряхнул патроны на ладонь, после чего сунул их в карман и начал тихо насвистывать. Разряженный револьвер он бросил на кровать.
— Ты не принесла кофе? — спросил он у девушки.
Летти прикрыла дверь и подошла к столу. Она выложила принесенные свертки и открыла картонный пакет с кофе. От черной жидкости поднялся белый парок.
— Там, на полке, стоят чашки, — сказала она.
— Спасибо.
Порт протянул руку к Дикки, тот достал чашку с полки и передал Порту.
— Ты еще не выпил молоко, — сказала Летти. Она смотрела на Далтона. — Я принесла еще.
Далтон сказал:
— Спасибо. — Но его голос прозвучал отсутствующе, будто старик думал о чем-то совсем другом.
Когда Летти подтолкнула к нему маленькую упаковку молока, он не притронулся к ней.
Она зашелестела бумагой, развернув свертки и достав оттуда гамбургер, потом еще один. В комнате было тихо. Все просто стояли вокруг. Затем Порт вышел в ванную, чтобы добавить холодной воды себе в кофе. Оставшиеся в комнате молча слушали, как из крана побежала вода, глядя на дверь ванной. Когда Порт вернулся, все стояли в прежних позах.
«Все будет зависеть от Порта», — думал Дикки. Это стало ясно, когда Порт сделал свой ход. Но сейчас Порт стоял, прислонившись к стене, держал чашку обеими руками и изредка прихлебывал из нее. Он смотрел на Далтона, который сидел в кресле. Казалось, это его только что избили.
— Мы можем сделать это двумя способами, — сказал Порт безо всякого перехода. — Ты слушаешь, Эйб?
Далтон поднял голову и кивнул.
— Мы можем вести честную игру, а можем и обмануть его.
Дикки нахмурился, не понимая.
— Лично мне наплевать, какой из двух вариантов мы выберем, — сказал Порт. — В конце концов, это же Дикки.
— Что ты хочешь сказать?
Далтон положил руки на стол, стараясь игнорировать острые жала внутри него.
— Мы можем сыграть честно и попросить присутствующего здесь Кордея передать нам доказательства, какими бы они ни были.
Кордей начал покрываться потом. Они говорили о нем так, словно он был чем-то, что можно запросто купить в любой лавке.
— Впрочем, если он считает, что чересчур умен для честной сделки, мы можем придумать хитрость. — Порт отхлебнул немного кофе и продолжал: — Он может пойти на это свое ограбление, но где-нибудь в процессе он может обнаружить, что его надули. И от души посмеялись при этом.
— Погоди минутку.
Кордей отлепился от посудного стола, но, оказавшись внезапно в центре комнаты, вдруг сообразил, кто он и что происходит. Поэтому он вернулся обратно и оттуда быстро заговорил:
— Подожди. Ты сам не понимаешь, что делаешь. Черт, ты не можешь сделать это со мной! Или с Далтоном! Ты не можешь сыграть с ним такую шутку! Черт… — Кордей был возбужден и говорил очень громко. — Ты можешь так спокойно взять и подставить партнера? Да что ты за человек после этого?
Порт подождал, желая убедиться, что Дикки закончил говорить, и тогда сказал:
— Не такой уж я и плохой. Не забывай, я предупреждаю тебя заранее.
— Я не хочу, чтобы так вышло, — тихо проговорил Далтон. — Если я говорю, что займусь делом, я им занимаюсь. Я сказал Дикки, что не хочу доводить дело до конца, но если я когда-нибудь скажу ему «да», я сделаю это.
— Верно, — сказал Кордей. — Вот это, по крайней мере, честно. Он не…
— Стало быть, мы поступим иначе, — сказал Порт. — Покажи мне то, что, по-твоему, может заставить Далтона работать с тобой.
— Черт, — снова начал Дикки. — Я же говорил, что…
— Хватит болтать!
Порт внезапно повысил голос. Он поставил свою чашку и сделал шаг.
Препирательства с Портом могли бы отсрочить исход, но здесь была Летти, и она наблюдала за происходящим.
Дикки отошел к шкафу и сунул руку за подкладку одного из висевших там пиджаков. Нащупав то, что искал, он застыл на мгновение. Многое зависело от этого свертка — неужели он собирался распрощаться с ним?
— Оно там, — сказала Летти. — Ты не можешь это найти, Дикки?
Кордей ничего не сказал, но в этот момент он возненавидел ее — за то, что ей хватило духу быть здесь, смотреть, лезть с ненужными вопросами и оставаться при этом все той же Летти.
— Ты слишком долго копаешься, — произнес за его спиной Порт.
Дикки вытер выступивший на лбу пот и вернулся на середину комнаты. В руке у него были сложенные бумаги, перехваченные резинкой.
— Вот. — Он бросил маленький сверток на стол. — Вся работа. Это стоит…