— «Сможет»? — переспросил Порт, и медсестра заметила, как он нахмурился.
— Ничего больше я не могу вам сказать, — ответила она. — Пятый номер. И как можно быстрее, хорошо?
Она улыбнулась снова, и Порт кивнул в ответ. Он прошел вдоль ряда к пятой кровати. Поначалу он не узнал Далтона.
К руке старика была прикреплена трубка, свисающая с красной бутыли наверху, а трубка, идущая от белой бутыли, шла к его носу. Нос Далтона казался очень большим. Его лицо словно усохло, сморщилось, и только нос оставался прежним.
— Эйб?
Далтон не спал. Он открыл глаза и, увидев Порта, улыбнулся, но только губами.
— Дэн, — сказал он. — Как у тебя дела? — Его голос показался Порту незнакомым. — Обойди кровать и встань тут.
Порт повиновался, чтобы Далтону было лучше видно его и самому хорошо его слышать. Он присел на стул, стоявший у кровати, и наклонился поближе.
— Тебе становится лучше, — сказал он. — Я только что говорил с сестрой. С той, что улыбается.
— Это хорошо, — сказал Далтон и закрыл глаза.
— Я не смогу остаться надолго, Эйб. Давай я сразу спрошу у тебя кое-что, чтобы это не заняло много времени?
Далтон открыл глаза, ожидая.
— Это дело в Бексли, то, которым Дикки угрожает тебе… Где ты был, когда произошло ограбление?
Далтон хотел, кажется, махнуть рукой, но ему помешала капельница. Он прикусил губу и с секунду лежал не двигаясь. Потом он сказал:
— Это было в сорок первом.
— Я знаю, Эйб. Много воды утекло. Но ты же должен был быть где-то, и где бы ты ни был, кто-то должен помнить тебя. Ты остался бы чистым, Эйб, понимаешь?
Далтон молчал.
— Может, Флорида… Нью-Йорк… или тюрьма… или какой-то мелкий городишко, где ты залег тогда. Чикаго?
— Я помню, где я был. — Порт ждал, и тогда Далтон добавил: — Нет смысла, Дэн. Забудь об этом. Пусть все остается по-прежнему. Я теперь в большей безопасности, чем когда-либо.
Порт на мгновение отвел глаза, потому что не хотел, чтобы Далтон увидел, как это шокировало его. Он не знал, прав ли Далтон и не осталось ли ему жить слишком мало, чтобы бояться чего-то, кроме близкой смерти.
— Эйб, послушай меня.
— Я слушаю.
— Ты не сможешь жить, если все останется по-прежнему. Тебе плохо именно из-за этого, неужели ты не догадываешься? Но ты мог бы жить — так, как задумал. Вернуться домой, найти себе комнату, несложную работу в городке, откуда ты родом…
Порт смотрел на старика и видел, что Далтон изо всех сил старается сохранить лицо спокойным.
— Позволь мне помочь тебе, Эйб, назови мне свидетеля, и можешь ехать домой. Ты это знаешь, верно?
— Знаю.
— В чем же дело?
— Я… я не хочу, Дэн. Я вряд ли смогу.
— Ты скажешь мне, почему? По крайней мере скажи мне, почему.
Далтон уткнул взгляд в потолок и сказал:
— Я был тогда с женщиной. Тогда она была еще девочкой, а теперь женщина. У нее муж и двое или трое детей. Тебе не удастся уговорить ее.
— Спасти тебе жизнь, Эйб?
— Она может и не вспомнить.
— Почему нет?
— Мы жили вместе. Какое-то время. Не думаю, чтобы она любила меня или что-то в этом роде.
— Эйб… Послушай меня. Для того чтобы помочь человеку в беде, вот как ты сейчас, не обязательно любить его в том смысле, в котором ты это говоришь. Надо просто отнестись по-человечески. У нее должны были сохраниться какие-то чувства…
— Они у нее были, — сказал Далтон. — Но теперь у нее другая жизнь, совсем другая. Зачем же ей портить…
— Она не станет. И ты не станешь портить ей жизнь. Я буду помнить о твоих чувствах, Эйб. Я не стану надоедать ей. Я просто попрошу ее, по-дружески, немного помочь тебе. И все. Все можно устроить так, чтобы ее вообще не пришлось впутывать. Давай же, Эйб. Кто она? Где?
— Я не знаю…
— Где? Расскажи мне. Послушай, может, она будет рада получить от тебя весточку. Я могу передать ей привет от тебя, по крайней мере, то…
Это был неудачный ход, но Порт не знал, что еще придумать.
И тогда Далтон сказал:
— Да, она могла бы… Она хорошо относилась ко мне. Ее звали Ева Томлин. Теперь она Ева Симмон.
— Где, Эйб?
— Там же, в Оттер-Бенде. В Миннесоте.
Порт встал и коснулся плеча Далтона:
— Увидимся, Эйб. Через несколько дней.
Далтон кивнул, когда Порт вылезал из постели.
— Если она меня помнит, — сказал он, — передай ей привет.
Глава 13
До Оттер-Бенда лучше всего было доехать поездом, дорога занимала почти два дня. На второй день в расписании произошли изменения, и в пять часов утра Порт уже с полчаса стоял на маленькой, продуваемой ветрами платформе. Он обратил внимание, что здесь было намного холоднее. Вдоль путей росли молодые сосны, верхушки которых шевелились на ветру. Внизу деревья были покрыты серебряной пеленой, похожей на иней.