Всем достойным открыл он потайную думу,
И направил войска он к родимому Руму.
Степи, горы, моря, путь направивши вспять,
Искендер, отрезвленный, увидел опять.
С края света — в Кирман! Не раскинувши стана,
Из Кирмана дошел он до Кирманшахана.
И оттуда привел он войска в Вавилон,
И затем прямо к Руму направился он.
Но когда сн достиг Шахразура, в испуге
Были все: царь поник в непонятном недуге.
Стал медлителен шаг боевого коня,
Он былого мгновенно лишился огня.
Человек рвался вдаль, все он жаждал дороги.
Где же Рум? Руки связаны, связаны ноги.
Царь подумал: «Быть может, здесь воды таят
Страшный вред». Он подумал — проник в него яд,
Страх отравы — увы! — расплавлял его тело,
И лекарство помочь ни одно не хотело.
О-двуконь он посланца направил в Юнан,
Чтоб дестура призвать в свой встревоженный стан.
Он писал: «Поспеши, Аристотель! Быть может,
Мы увидимся. Рок мне, быть может, поможет.
Каждый врач должен быть в путь негаданный взят.
Сто врачей привези, даже сто пятьдесят».
И когда был посланец в беседе с дестура,
Стал дестур озабоченным, горестным, хмурым.
Он не видел надежды, не мог он найти
К исцеленью царя никакого пути.
И пришло много мудрых на вызов дестура,
И с дестуром достигли они Шахразура.
И с пути Аристотель под царскую сень
Поспешил, — поспешил не в указанный день.
Царь лежал на земле. Он, раскинувши руки,
Изнуренный, терпел безысходные муки.
Преклонился дестур. Муки страшные зря,
Он коснулся устами ладони царя.
Взял он руку царя, сердца слушал биенье
И, казалось, недуга нашел объясненье.
Приготовить велел он целебный состав
Из давно им испытанных зерен и трав.
И живая вода не поможет нимало,
Если дню расставания время настало.
Муки царской души в путь помчались такой,
Что ничто б не вернуло скитальцу покой.
Все, что взял на храненье он в прошлом от мира,
Он вернул. Что венец! Что престол и порфира!
Расплавлял его мир в неизбежном котле,
Чтоб он все позабыл, чтоб забыл о земле.
Царь, прошедший весь мир, все обретший в избытке,
Для ухода в ничто стал готовить пожитки.
Царь, что сахар бывал иль свеча на пиру,
Царь, что сахар иль воск, ныне таял в жару.
Бурный ветер подул; загашая лампаду,
Много сорванных листьев повлек он по саду,
Молодой кипарис он сломить поспешил,
И фазана весеннего крыльев лишил,
Полыхавшие розы внезапно с размаху
Он сорвал и развеял по желтому праху.
Искендер, на луну возлагавший седло,
Изнемог. На подушку склонил он чело.
ЗАКЛИНАНИЕ, ОБРАЩЕННОЕ К МАТЕРИ, И СМЕРТЬ ИСКЕНДЕРА
Музыкант, вновь настрой свой рокочущий руд!
Пусть нам явит ушедших твой сладостный труд.
Запевай! Посмотри, я исполнен мученья.
Может статься, усну я под рокоты пенья.
* * *
Если в утренний сад злой нагрянет мороз,
Опадут лепестки чуть раскрывшихся роз.
Как от смерти спастись? Что от смерти поможет?
Двери смерти закрыть самый мудрый не сможет.
Лишь смертельный нагрянет на смертного жар,
Вмиг оставит врачей их целительный дар.
Ночь скончалась. Вся высь ясной стала и синей,
Солнце встало смеясь. Плакал горестно иней.
Царь сильнее стонал, чем в минувшую ночь.
Бубенцы… Отправленья нельзя превозмочь.
Аристотель премудрый, пытливый мыслитель,
Понимал, что и он — ненадежный целитель.
И, узнав, что царя к светлым дням не вернуть,
Что неведом к его исцелению путь,
Он промолвил царю: «О светильник! О чистый!
Всем царям льющий свет в этой области мглистой!
Коль питомцы твои не сыскали пути,
Ты на милость питателя взор обрати.
Если б раньше, чем вал этот хлынет суровый,