Ее серые глаза вдруг сузились от неожиданной догадки.
— Ты слушаешь, как будто это все тебе в диковинку. Ты не здешний?
Он кивнул, поскольку рот его был набит цыпленком. Прожевав, добавил:
— Я с того корабля.
— Ничего себе! — На лице девушки сразу же появилось ледяное выражение. — Антиганд! Кто бы мог подумать, ты же выглядишь почти по-человечески.
— Всегда гордился этим сходством. — Вместе с ощущением сытости к Гаррисону возвращалось чувство юмора.
Снова подошел официант.
— Что есть из питья? — спросил Гаррисон.
— Дис, двойной дис, шемак и кофе.
— Кофе. Черный и большую чашку.
— Шемак вкуснее, — посоветовала брюнетка, когда официант отошел. — Но с чего, собственно, я тебе буду подсказывать?
Кофейная кружка была объемом в пинту. Поставив ее на стол, официант сказал:
— Поскольку Сет погашает свой об, то выбирай сам, что тебе на десерт? Яблочный пирог, импик, тертые тарфельсуферы или канимелон в сиропе?
— Ананасное мороженое.
Официант моргнул, укоризненно посмотрел на брюнетку и пошел за мороженым.
— Угощайтесь, — подвинул Гаррисон тарелочку через стол.
— Это твое.
— Не могу даже пробовать.
Он откусил еще кусок цыпленка, помешал ложечкой кофе и почувствовал себя в ладах со всем миром.
— В меня больше не влезет. Давай угощайся, и черт с ней, с талией.
— Нет. — Девушка решительно отодвинула лакомство обратно. — Если я его приму, то буду тебе обязана.
— Ну и что с того?
— Я не позволяю чужакам делать меня им обязанной.
— Ну и правильно. Очень с твоей стороны разумно, — одобрил Гаррисон. — Чужаки часто бывают со странностями.
Мороженое опять передвинулось на ее сторону стола.
— Если ты полагаешь, что я на тебя буду иметь за это об, то ты можешь погасить его вполне пристойным образом. Все, что мне нужно, — это некоторые сведения. Где мне найти самую важную птицу в городе?
— Иди к Алеку Питерсу, он живет на десятой улице. — С этими словами брюнетка запустила ложечку в тарелку.
— Спасибо. А то я уже начал думать, что здесь все придурковатые.
Гаррисон допил кофе и лениво откинулся на спинку кресла. Непривычная сытость обострила его мыслительный процесс, ибо через минуту лицо его затуманилось подозрением, и он спросил:
— А у этого Питера что, птицеферма?
— Конечно, — переведя с удовольствием дух, она отодвинула пустую тарелку.
Тихо простонав, Гаррисон сообщил ей:
— Я ищу мэра.
— Это еще что такое?
— Человек номер один. Большой босс, шейх, пахан или кто у вас здесь есть.
— Я так ничего и не поняла, — сказала девушка в непритворном изумлении.
— Человек, который руководит городом. Ведущий гражданин.
— Объясни, пожалуйста, — она честно пыталась ему помочь. — Кого или что этот гражданин должен вести?
— Тебя, Сета и всех остальных. — Гаррисон описал рукой круг для вящей убедительности.
Нахмурившись, брюнетка спросила:
— Куда он нас должен вести?
— Куда бы вы ни шли.
Девушка обратилась за помощью к официанту:
— Мэтт, мы куда-нибудь идем?
— Откуда мне знать?
— Тогда спроси Сета.
Официант исчез и тотчас вернулся.
— Сэт сказал, что он идет домой в шесть часов, а тебе что до этого?
— Его кто-нибудь ведет?
— Рехнулась, что ли? — спросил Мэтт. — Дорогу домой он знает, да и трезвый к тому же.
Гаррисон вмешался в разговор:
— Слушайте, я не понимаю, почему это все так сложно. Вы только скажите мне, где я могу найти какое-нибудь официальное лицо, любого чиновника, начальника полиции, городского казначея или, на худой конец, хоть мирового судью?
— Что такое «официальное лицо»? — спросил в изумлении Мэтт.
— Что такое «мировой судья»? — добавила брюнетка.
Голова у Гаррисона пошла кругом, и он решил зайти с другой стороны.
— Предположим, — сказал он Мэтту, — что ваше заведение загорится. Что вы все тогда будете делать?
— Раздувать пожар, — ответил Мэтт, не считая нужным скрывать, что эта беседа ему осточертела. Он вернулся к стойке с видом человека слишком занятого, чтобы тратить время на всяких недоумков.
— Он будет его гасить, — сообщила брюнетка. — Что же еще, по-твоему, ему делать?
— А если он один не справился?
— Тогда позовет других на помощь.