— Куда мы едем?
— Преподнесем сюрприз друзьям.
Вержа не раз тормозил в нерешительности на перекрестках дорог. Он вел машину жестко, нервными движениями выворачивая руль. Его охватила ярость. И эта ярость требовала выхода. Он был готов па самые отчаянные поступки. Таким он был всегда, когда отправлялся брать преступника. Мора испытывал страх. Какие чувства кипели в Вержа? Инспектор часто спрашивал себя, не было ли то чувство грубо обманутой добродетели. Вержа мстил всем, кто разрушал представление об обществе, которое у него некогда было. Комплекс честного шерифа. За деревьями они заметили свет.
— Не знаю, как все пройдет, — сказал Вержа. — Ты выводишь из игры Альже. А я займусь другим.
— Каким другим?
— Увидишь. Нетрудно было догадаться.
Он сбавил газ И поехал медленнее. В темноте возникли контуры охотничьего домика. Вержа остановился, не доезжая. Тут же вышел, прижимая автомат к бедру. Дверь открылась, и показался Альже.
— Это ты? — спросил он.
— Это и впрямь я, — сказал Вержа. — . В твоих интересах поднять руки и так их и держать!
Альже подчинился. Вержа пе видел его. лица и сожалел об этом. Он получал удовольствие от своих шуток. Он приблизился. Мора занял его место, а Вержа кинулся к домику.
Он внезапно появился в гостиной. В ней никого не было.
— Ну-ка, выходи, подонок! — крикнул он,
Вержа устремился на кухню, бросился в черному ходу. Дверь была заперта. Значит, тот не убежал. Вержа вернулся в гостиную.
— На счет три искромсаю Альже на мелкие кусочки! — завопил он. — Потом найду тебя и сделаю то же самое с тобой.
Из комнаты, расположенной в противоположном конце дома, появился Лардат. Он поднял руки. Вид у него был жалкий.
— Мне следовало понять с самого начала, — сказал Вержа. — Хотя бы по тому, с какой легкостью ты дал мне самолет. Или, по крайней мере, сделал вид.
Он крикнул Мора, чтобы тот привел Альже. Гангстер вошел и встал рядом с Лардатом, не опуская рук.
— Прекрасный семейный портрет, — оцепил Вержа.
Мора в изумлении смотрел на Лардата.
— Созерцай, дорогой Мора, эту подлую рожу, у которой следователь Дельмес никогда не потребует отчета. Правда, у него есть средства, чтобы снять виллу на лето, купить машину за ее цену, дюжины ботинок из крокодиловой кожи и сотни галстуков. Более того, ему нацепили орден Почетного легиона. И когда-нибудь он станет сенатором. Как все. Что касается Альже, держу пари: если сегодня с ним ничего не случится, он попадет в Муниципальный совет в прекрасную компанию. Таковы владыки, которые нами управляют и нас судят.
Он обратился к Альже.
— Деньги у меня в машине, это я тебе сразу же говорю. Что касается Вентури, о котором ты, конечно, хочешь услышать, он, должно быть, приходит в себя. Мора его оглушил. И это самое меньшее, что заслужил корсиканец; ведь, он должен был убить Мора. На его месте я бы ударил сильное.
Альже весь трясся от гнева.
— Ты проиграл, — продолжил Вержа. — Еще не знаю, выиграл ли я. Во всяком случае, твой план провалился! Ты хотел все забрать себе. Ты думал, что я надолго застрял в тюрьме. Теперь ты понимаешь, что если я там находился, то только потому, что мне этого хотелось. Чтобы посмотреть па твою подлость и чтобы обеспечить себе алиби. Ты попался на все крючки. Неудивительно: ведь ты принимал меня за болвана. Ты же всех полицейских считаешь болванами. Вержа указал на Лардата.
— Теперь ты скажешь этому подонку, чтоб он быстренько дал мне свой самолет. Если не даст, я начну с тебя. А потом посмотрим, какой он герой.
Альже промолчал.
— Ты согласен? — Вержа любезно обратился к Лардату.
— Нет. — ответил заместитель мэра.
— Мне кажется, что вы оба не совсем ясно представляете себе положение вещей. Теперь, как бы там ни было, в ваших интересах, чтобы я смылся как можно скорее. Потому что я понял, кое-какие вещи, может быть, и банальные по нынешним временам, но которые от меня ускользнули, что доказывает, что не такой уж я хороший полицейский, как думал.
Мора смотрел на Вержа и, когда их взгляды встретились, указал ему на часы: время торопило.
— Не волнуйся, — сказал Вержа, — мне хватит минуты.
Он приблизился к Лардату.
— Ты являешься посредником между, уж не знаю каким, крупным гангстером и Альже. Вероятно, тебе поручено получить штраф. Так?
Лардат кивнул.
— Кроме того, ты вкладываешь деньги этого бандита и, возможно, других в так называемый законный бизнес. Ты им служишь прикрытием благодаря своей деловой конторе, которую ты сохранил для этого. Все точно?
Заместитель мэра молчал. Вержа ткнул его в бок стволом автомата. Лардат застонал.
— От преступления ты имел только выгоду. Ты находился на верхушке лестницы. Ты не привык к тому, что происходит.
Я прав или ошибаюсь?
— Ты прав, — признал Лардат.
— Тебя никогда не интересовало, откуда берутся деньги, которыми ты управляешь. От продажи болтов или наркотиков, не все ли равно. В конце концов, на золотых слитках это не написано. Но наркотики — это лучше, чем болты. Сколько у тебя миллиардов?
Лардат поморщился. Затем поморщился снова, когда Вержа ударил его стволом автомата в пах.
— Сколько? — повторил Верни.
— Один или два, — произнес Лардат слабым голосом.
— Все спрятано, конечно, за границей. Если победят не те, ты сматываешься и оставляешь выпутываться простофиль. Как ты пытался сделать со мной. Я не нуждался больше в твоем самолете, поскольку сидел в тюрьме.
Лардат сделал движение, чтобы подтвердить, что анализ точен. Вержа строго взглянул на него.
— Обманщик! Все это для того, чтобы положить деньги целиком в свой карман — и те, которые тебе отдал бы Альже, и мою долю, которая стала бы твоей. Он заговорил жестким тоном:
— Сейчас ты позвонишь Людо. Скажешь ему, чтобы он подготовил самолет. И мы помчимся как сумасшедшие, потому что теперь о полете, наверное, известно везде. К счастью, мои дружки сегодня вечером очень заняты.
— Леваки… — начал Альже.
— Это моя работа. Вернее, Мора.
Вержа указал на телефон.
— Ты надумал? — спросил он.
Лардат постоял в нерешительности, потом направился к телефону. Его рука потянулась к трубке и остановилась.
— Звони, — приказал Вержа.
Заместитель мэра схватил трубку и набрал номер. Послышался гудок, затем щелчок и хриплый голос Людо.
— Подготовь самолет, — сказал Лардат. — Заправь и поставь носом к взлётной полосе.
В ответ послышалось ворчание.
— Ты напился? — спросил Лардат.
Если напрячь слух, можно было различить, что говорит Людо.
— Не в моих интересах напиваться, — говорил он.
— Почему?
— Здесь находятся полицейские.
— Что они делают?
— Ждут. Они не хотят ничего говорить.
Лардат вопросительно взглянул на Вержа. Комиссар размышлял.
— Пусть, если может, подготовит самолет! — сказал он. Заместитель мэра повторил приказ и повесил трубку.
— Это не я предупредил полицию, — проговорил он.
— И не я, — произнес Альже.
Вержа советовался с Мора.
— Не представляю, что могло, произойти, — сказал инспектор.
Комиссар повернулся к Лардату.
— Думаю, что тебе придется сопровождать нас, — сказал он. — Советую тебе хорошо сыграть свою роль. Она тебе очень подходит: это роль подлеца, который боится, что его убьют.
— А я? — спросил Альже.
Какой-то отблеск с улицы на секунду озарил комнату.
— А ты останешься здесь, — ответил Вержа. — Вот и Вентури. Думаю, что вам есть, о чем поговорить. Вспомнить прошлое.
Альже не понял. И поэтому еще сильнее забеспокоился.
Появился Вентури с револьвером в руке. Он хотел подойти к Альже.
— Минуточку, — сказал Вержа.
Он улыбался, направив автомат на Вентури. Гангстер остановился.
— Я не заберу его у тебя, — проговорил Верша. — Только я хочу, чтобы он знал, как тебе стало известно. Потому что он способен отрицать.