Выбрать главу

Жаль, что мне они об этом не сказали, — вздохнул я.

Бекетт взглянул на часы.

Вы куда-нибудь торопитесь?

125

Нет. — Я покачал головой.

Отлично. Я о многом хочу с вами поговорить. В бли

жайшее время вы собираетесь назад, в Австралию?

Да.

Вам, видимо, не терпится как можно быстрее надеть

на шею свой хомут.

Я взглянул на него. Он не отвел глаза, смотрел на меня неулыбчиво, даже строго.

— Мистер Рок. — Он чуть выпрямился в кресле. —

Я задаю эти вопросы не без причины. Пожалуйста, отвечай

те честно и искренне. Ведь вы приехали сюда, потому что

жизнь в Австралии вас чем-то не удовлетворяла?

Наступило молчание. Я думал, он ждал. Прежде чем ответить, я решил: какая бы у него причина ни была, если отвечу ясно и просто, хуже не станет.

Я должен был довольствоваться тем, что делаю, но

на душе часто скребли кошки.

Кем бы вы стали, если бы не умерли родители и вам

не пришлось бы воспитывать троих детей?

Адвокатом, наверное.

Женитьба могла бы вам помочь утвердиться в жиз

ни/'— предположил он.

Еще больше себя связать? — возразил я. — Обеспе

чивать еще одну семью?

Вот как вы на это смотрите. А что скажете об Эли

нор?

Чудесная девушка.

— Но не в качестве супруги? Я пожал плечами.

А ведь вы многое поставили на карту, чтобы спасти

ей жизнь, — заметил он.

Я не мог поступить иначе — в беду-то она попала

из-за меня.

Конечно, вы не могли знать, что произведете на нее

столь неизгладимое впечатление и ей вдруг захочется

съездить и посмотреть на вас еще раз. Когда вы вернулись

к Хамберу, чтобы вызволить ее, ваше расследование было

уже закончено, все прошло гладко и спокойно, вам удалось

остаться нераскрытым. Верно я говорю?

Пожалуй, да. Верно.

Принесло ли вам это радость?

Радость? — с удивлением переспросил я.

Я говорю не о последней драке и не о тягостных ча

сах работы в конюшне, которую вам приходилось честно вы

полнять. — Он коротко улыбнулся. — Но... захватила ли

вас... скажем, романтика поиска?

Вы спрашиваете, охотник ли я по натуре?

Именно.

Пожалуй.

Снова наступила тишина. Короткое словечко одиноко пр-висло в воздухе, смелое и разоблачающее.

Выло ли вам страшно? — Голос звучал ровно, по-де

ловому.

Было.

126

— Вы знали, что Эдамс и Хамбер убьют вас, если узна

ют, кто вы такой. Ощущение постоянной опасности как-то

отразилось на вас? — Он словно выспрашивал у меня исто

рию болезни, и я отвечал с той же бесстрастностью.

— Я, старался быть осторожным.

— Понятно. — Снова маленькая пауза. Потом новый во

прос: — Что было для вас самым трудным?

Я заморгал, усмехнулся и солгал:

— Носить эти мерзкие остроносые туфли.

Он кивнул, будто я сказал ему самую что ни на есть правду. А может, это и была правда? От остроносых туфель страдали не пальцы ног, страдала моя гордость.

Бекетт спросил как бы вскользь:

А еще раз проделать что-нибудь подобное вы бы со

гласились?

Н... не знаю. Наверное, да.

Наступило долгое молчание. Наконец Бекетт выпрямился и снял телефонную трубку. Набрал номер.

— Говорит Бекетт, — сказал он. — Насчет Дэниэла

Рока... да, он сидит у меня. — Из бокового кармана он вы

нул какую-то карточку. — По пунктам, которые мы с вами

обсуждали утром... Я с ним поговорил.

Какое-то время он слушал, потом снова откинулся в кресле, не переставая смотреть прямо мне в глаза.

— Готовы? — Он говорил в трубку. — С первого по

четвертый все положительно. Номер пять — удовлетвори

тельно. Номер шесть — это его слабое место... не смог до

конца сыграть свою роль с Элинор Таррен. Она сказала,

что он умен и хорошо воспитан... наверное, дело в том, что

Элинор не только хороша собой, но и умна, поскольку *с

младшей сестрой он продержался... да, очень красивый, мо

жет быть, вам это когда-то пригодится... да, это суровый

урок... полное отсутствие профессионализма...

Такая бесцеремонная вивисекция была мне не очень-то по душе, но встать и уйти я не мог, значит, оставалось только сидеть и слушать. Глаза его все так же бесстрастно смотрели на меня. Наконец он положил трубку. Я ждал.

Итак? — спросил он.

Если вы хотите спросить, что я об этом думаю, могу

ответить одно — «нет».

Из-за сестер и брата?

Филиппу всего тринадцать лет.

— Понятно. — Он махнул рукой словно с какой-то обреченностью. — Вы должны знать, от чего отказываетесь. Я сейчас беседовал с коллегой, .он возглавляет один из отделов нашей контрразведки. Ведает научным и промышленным шпионажем, да и многим другим. Работники его отдела занимаются именно тем, что с таким успехом проделали вы, — сливаются с фоном, становятся незаметной частью его. Просто поразительно, как мало внимания даже обученные агенты обращают на обслуживающий персонал и рабочих...

— Филиппу, — повторил я, — только тринадцать лет.

127

Мы не собираемся сразу окунать вас в такую жизнь.

Прежде чем поручить вам ответственное задание, вас нуж

но натаскивать в различных областях не меньше года.

Не могу, — сказал я.

Между" заданиями все его люди получают отпуск. Если

на выполнение задания уходит четыре месяца, как в вашем

случае, отпуск составляет полтора месяца. Они работают

максимум девять месяцев в году. Вы часто сможете прово-

дить летние каникулы дома. Ну как?..

Я решительно покачал головой. Я знал: это дело не для меня.

Перевел с английскогоМ. ЗАГОТ

НаI—IV стр. обложки и на стр. 2 и 57 рис. В. ЛУКЬЯНЦА. На II стр. обложки и на стр. 58 и 62 рис. А. ГУСЕВА. На III стр. обложки рис. Ю. МАКАРОВА. На стр. 68 и128 рис. Ю. БЕЛЯВСКОГО.

Под редакцией А. В. НИКОНОВА и В. А. РЫБИНА

Редакторы выпуска: В. РЫБИН, Ю. ПЕРЕСУНЬКО

Художественный редактор Т. ПРОКУДИНА

Технический редактор А. БУГРОВА Издательство ЦК ВЛКСМ «Молодая Гвардия».

Адрес редакции: 125015, Москва, Новодмитровская ул., 5а. Тел. 285-80-10, 285-88-84.

Сдано в набор 14.03.80. Подп. к печ. 06.05.80. А02653. Формат 84х108'/з;. Печ. л. 4 (усл. 6,72). Уч.-изд. л. ,9,9.

Тираж 250 000 экз. Цена 40 коп. Заказ 436.

Типография ордена Трудового Красного Знамени изд-ва

ЦК ВЛКСМ «Молодая гвардия», 103030, Москва, К-30,

Сущевская, 21,