Жаль, что мне они об этом не сказали, — вздохнул я.
Бекетт взглянул на часы.
Вы куда-нибудь торопитесь?
125
Нет. — Я покачал головой.
Отлично. Я о многом хочу с вами поговорить. В бли
жайшее время вы собираетесь назад, в Австралию?
Да.
Вам, видимо, не терпится как можно быстрее надеть
на шею свой хомут.
Я взглянул на него. Он не отвел глаза, смотрел на меня неулыбчиво, даже строго.
— Мистер Рок. — Он чуть выпрямился в кресле. —
Я задаю эти вопросы не без причины. Пожалуйста, отвечай
те честно и искренне. Ведь вы приехали сюда, потому что
жизнь в Австралии вас чем-то не удовлетворяла?
Наступило молчание. Я думал, он ждал. Прежде чем ответить, я решил: какая бы у него причина ни была, если отвечу ясно и просто, хуже не станет.
Я должен был довольствоваться тем, что делаю, но
на душе часто скребли кошки.
Кем бы вы стали, если бы не умерли родители и вам
не пришлось бы воспитывать троих детей?
Адвокатом, наверное.
Женитьба могла бы вам помочь утвердиться в жиз
ни/'— предположил он.
Еще больше себя связать? — возразил я. — Обеспе
чивать еще одну семью?
Вот как вы на это смотрите. А что скажете об Эли
нор?
Чудесная девушка.
— Но не в качестве супруги? Я пожал плечами.
А ведь вы многое поставили на карту, чтобы спасти
ей жизнь, — заметил он.
Я не мог поступить иначе — в беду-то она попала
из-за меня.
Конечно, вы не могли знать, что произведете на нее
столь неизгладимое впечатление и ей вдруг захочется
съездить и посмотреть на вас еще раз. Когда вы вернулись
к Хамберу, чтобы вызволить ее, ваше расследование было
уже закончено, все прошло гладко и спокойно, вам удалось
остаться нераскрытым. Верно я говорю?
Пожалуй, да. Верно.
Принесло ли вам это радость?
Радость? — с удивлением переспросил я.
Я говорю не о последней драке и не о тягостных ча
сах работы в конюшне, которую вам приходилось честно вы
полнять. — Он коротко улыбнулся. — Но... захватила ли
вас... скажем, романтика поиска?
Вы спрашиваете, охотник ли я по натуре?
Именно.
Пожалуй.
Снова наступила тишина. Короткое словечко одиноко пр-висло в воздухе, смелое и разоблачающее.
Выло ли вам страшно? — Голос звучал ровно, по-де
ловому.
Было.
126
— Вы знали, что Эдамс и Хамбер убьют вас, если узна
ют, кто вы такой. Ощущение постоянной опасности как-то
отразилось на вас? — Он словно выспрашивал у меня исто
рию болезни, и я отвечал с той же бесстрастностью.
— Я, старался быть осторожным.
— Понятно. — Снова маленькая пауза. Потом новый во
прос: — Что было для вас самым трудным?
Я заморгал, усмехнулся и солгал:
— Носить эти мерзкие остроносые туфли.
Он кивнул, будто я сказал ему самую что ни на есть правду. А может, это и была правда? От остроносых туфель страдали не пальцы ног, страдала моя гордость.
Бекетт спросил как бы вскользь:
А еще раз проделать что-нибудь подобное вы бы со
гласились?
Н... не знаю. Наверное, да.
Наступило долгое молчание. Наконец Бекетт выпрямился и снял телефонную трубку. Набрал номер.
— Говорит Бекетт, — сказал он. — Насчет Дэниэла
Рока... да, он сидит у меня. — Из бокового кармана он вы
нул какую-то карточку. — По пунктам, которые мы с вами
обсуждали утром... Я с ним поговорил.
Какое-то время он слушал, потом снова откинулся в кресле, не переставая смотреть прямо мне в глаза.
— Готовы? — Он говорил в трубку. — С первого по
четвертый все положительно. Номер пять — удовлетвори
тельно. Номер шесть — это его слабое место... не смог до
конца сыграть свою роль с Элинор Таррен. Она сказала,
что он умен и хорошо воспитан... наверное, дело в том, что
Элинор не только хороша собой, но и умна, поскольку *с
младшей сестрой он продержался... да, очень красивый, мо
жет быть, вам это когда-то пригодится... да, это суровый
урок... полное отсутствие профессионализма...
Такая бесцеремонная вивисекция была мне не очень-то по душе, но встать и уйти я не мог, значит, оставалось только сидеть и слушать. Глаза его все так же бесстрастно смотрели на меня. Наконец он положил трубку. Я ждал.
Итак? — спросил он.
Если вы хотите спросить, что я об этом думаю, могу
ответить одно — «нет».
Из-за сестер и брата?
Филиппу всего тринадцать лет.
— Понятно. — Он махнул рукой словно с какой-то обреченностью. — Вы должны знать, от чего отказываетесь. Я сейчас беседовал с коллегой, .он возглавляет один из отделов нашей контрразведки. Ведает научным и промышленным шпионажем, да и многим другим. Работники его отдела занимаются именно тем, что с таким успехом проделали вы, — сливаются с фоном, становятся незаметной частью его. Просто поразительно, как мало внимания даже обученные агенты обращают на обслуживающий персонал и рабочих...
— Филиппу, — повторил я, — только тринадцать лет.
127
Мы не собираемся сразу окунать вас в такую жизнь.
Прежде чем поручить вам ответственное задание, вас нуж
но натаскивать в различных областях не меньше года.
Не могу, — сказал я.
Между" заданиями все его люди получают отпуск. Если
на выполнение задания уходит четыре месяца, как в вашем
случае, отпуск составляет полтора месяца. Они работают
максимум девять месяцев в году. Вы часто сможете прово-
дить летние каникулы дома. Ну как?..
Я решительно покачал головой. Я знал: это дело не для меня.
Перевел с английскогоМ. ЗАГОТ
НаI—IV стр. обложки и на стр. 2 и 57 рис. В. ЛУКЬЯНЦА. На II стр. обложки и на стр. 58 и 62 рис. А. ГУСЕВА. На III стр. обложки рис. Ю. МАКАРОВА. На стр. 68 и128 рис. Ю. БЕЛЯВСКОГО.
Под редакцией А. В. НИКОНОВА и В. А. РЫБИНА
Редакторы выпуска: В. РЫБИН, Ю. ПЕРЕСУНЬКО
Художественный редактор Т. ПРОКУДИНА
Технический редактор А. БУГРОВА Издательство ЦК ВЛКСМ «Молодая Гвардия».
Адрес редакции: 125015, Москва, Новодмитровская ул., 5а. Тел. 285-80-10, 285-88-84.
Сдано в набор 14.03.80. Подп. к печ. 06.05.80. А02653. Формат 84х108'/з;. Печ. л. 4 (усл. 6,72). Уч.-изд. л. ,9,9.
Тираж 250 000 экз. Цена 40 коп. Заказ 436.
Типография ордена Трудового Красного Знамени изд-ва
ЦК ВЛКСМ «Молодая гвардия», 103030, Москва, К-30,
Сущевская, 21,