Выбрать главу

вы приобщили план квартиры к списку вещественных доказа

тельств?

Да, я это сделал.

Я слышал, вы упомянули, что у вас есть свидетель, кото

рый может подтвердить точность плана квартиры мисс Грен-

джер?

81

Да.

Если свидетель находится здесь, в суде, — сказал Мей-

сон, — я не буду задавать вопросов мисс Билан до тех пор,

пока вы не представите его суду и пока он не подтвердит

точность плана.

Не возражаю, — согласился Хэмилтон Бергер. — Пригла

сите мистера Уэбли Ричи.

Глядя на приближающегося свидетеля, Мейсон шепотом сказал, повернувшись к Делле:

— Ззгляни-ка, ведь это же наш сверхбдительный привратник!

Ричи вышел вперед, произнес традиционную клятву, назвал

свое имя, возраст, род занятий и вопросительно уставился на прокурора.

Хэмилтон Бергер с некоторым пренебрежением в голосе, чем, видимо, хотел показать суду,что вызов свидетеля всего лишь прихоть настырного адвоката, а не его, прокурора, спросил:

Насколько я понял, вы работаете привратником в Белинда

Эпартментс, не так ли?

Да, сэр.

Вам знакомо расположение комнат в квартирах, занимае

мых Сюзанной Гренджер и Этель Билан?

Да, сэр, знакомо.

Посмотрите на этот план и скажите, правильно ли на нем

указано расположение комнат.

Свидетель внимательно изучил план, сказал:

Здесь все верно. Эти квартиры одинаковы, за исключением

лишь стенных шкафов. Шкаф в квартире триста шестьдесят на

три с половиной фута уже по сравнению с размером, указанным

в плане.

Я прошу суд приобщить этот план к числу вещественных

доказательств, — заявил Хэмилтон Бергер. — У меня все.

Один момент, — вступил Мейсон. — У меня есть несколь

ко вопросов к свидетелю.

Я полагаю, у вас нет возражений по поводу плана? —

осведомился прокурор.

Я бы хотел уточнить некоторые детали относительно са

мого свидетеля, — пояснил Мейсон.

Хорошо. Задавайте ваши вопросы, — разрешил судья

Моран.

Теперь Ричи смотрел на Мейсона с тем же высокомерием, с каким он встретил адвоката, сидя за своим столом в приврат-ницкой комнате в Белинда Эпартментс.

Вы помните тот день, когда впервые увидели меня?

Да, сэр. Я хорошо помню тот день,

Я спрашивал вас о Сюзанне Гренджер, не так ли?

Да,сэр.

И вы мне ответили, что ее нет и найти ее невозможно?

Совершенно верно.

Я тогда представился и попросил вас передать ей записку,

не так ли?

Да, сэр.

Прошу извинения, ваша честь, — вмешался Хэмилтон Бер

гер. — Я полагаю, что эту беседу вряд ли можно назвать пере-

82

крестным допросом. Я вызвал этого свидетеля только лишь для того, чтобы уточнить план квартир. План этот абсолютно верен. Защита не высказала никаких возражений. Поэтому считаю допрос неправомерным, не отвечающим правилам его ведения и не предусматривающим определенных целей. На мой взгляд, это затяжка времени.

У меня тоже создалось подобное впечатление, — заметил

судья Моран. — Я склонен принять точку зрения обвинения,

мистер Мейсон, хотя у меня нет возражений против техники

ведения допроса. Возражение принято.

Разрешите мне задать еще только один вопрос, — обра

тился Мейсон к судье и, получив согласие, спросил: — Как

только я спросил о Сюзанне Гренджер, вы немедленно вошли

в застекленную комнату, подняли трубку и позвонили в квар

тиру Этель Билан, не так ли?

Мейсону никогда не доводилось видеть столь откровенно выраженной злобы, которая вспыхнула в глазах Ричи.

— Я... я имею право звонить в любую квартиру этого дома.

Мгновенно оценив ситуацию, Мейсон решил дожать против

ника.

Я просил вас ответить, звонили вы или не звонили мисс

Этель Билан?

Я... в конце концов, мистер Мейсон, не могу же я упом

нить все квартиры, куда мне приходилось звонить. Я...

Я вас спрашиваю, — загремел голос Мейсона, — звонили

вы в тот самый момент в квартиру Этель Билан?! Отвечайте:

да или нет?!

Послушайте, человек может и не помнить, что он делал

в кокой-то определенный момент, — выкрикнул с места Бер

гер, придя на помощь своему свидетелю.

9:не помню, — тут же подхватил Ричи, метнув благодар

ный взгляд на прокурора.

Мейсон улыбнулся.

Уверен, что вы бы вспомнили, если бы вам не подсказал

ответ господин районный прокурор.

Ваша честь, — запротестовал Хэмилтон Бергер, — я воз

ражаю против подобной реплики.

Я считаю, что свидетель может ответить на этот вопрос,—

сказал судья Моран. — Отвечайте на вопрос, мистер Ричи.

—- Я... мне кажется, что нет. Я... просто я не могу припомнить.

— Благодарю вас, — сказал Мейсон. — У меня все. Я прошу

приобщить план квартир к числу вещественных доказательств.

А сейчас, насколько я понял, место в свидетельской ложе

снова занимает мисс Этель Билан.

Ричи покинул зал, а его место снова заняла Этель Билан. Она поудобнее устроилась в кресле и взглянула на Мейсона, как бы говоря: вот и прекрасно, теперь задавайте свои вопросы, посмотрим, что из этого выйдет.

Вы абсолютно убеждены в том, что у подзащитной был

револьвер в то время, когда она жила у вас?

Абсолютно.

— Калибра ноль тридцать восемь?

-- Да.

К* 83

— Скажите, каких калибров еще бывают револьверы? —

спросил Мейсон.

— Каких... я... откуда мне знать, я не эксперт. Я не знаю.

— Что значит «калибра ноль тридцать восемь»? — скова за

дал вопрос Мейсон. — Что означает эта цифра?

— Это одна из характеристик оружия.

— Вы совершенно правы, — согласился Мейсон, — но что

она характеризует? Что такое «калибр»?

— По-моему, это связано с весом пули, не так ли?

Иными словами, более длинная и тонкая пуля имеет отно

шение к большему калибру, чем короткая и толстая, если весит

больше, так?

О, ваша честь, — взмолился Бергер, — я протестую про

тив попыток защиты ввести свидетеля в заблуждение. Это про

тиворечит правилам ведения перекрестного допроса. Ведь сви

детель не является специалистом в этой области и...

Протест не принят, — резко возразил судья Моран. —