Свидетель растерялся.
Я этого не говорил, мистер Мейсон. Просто мне иногда
приходится принимать решения по поводу некоторых теле
фонных звонков.
Что вы имеете в виду?
Ну, к примеру, если кто-то заказал междугородный раз
говор, а сам разговаривает с местным абонентом в этот мо
мент, когда дали заказанный город, тогда я должен дать те
лефонистке распоряжение прервать местный разговор.
Понятно. Значит, коммутатор устроен с таким расчетом,
что вы можете подключиться к любой линии коммутатора?
Да, конечно, коммутатор этот...
Отвечайте на вопрос прямо, — потребовал Мейсон. —
Вы можете подключиться к любой линии?
Да.
Итак, — подвел черту Мейсон, — согласно версии под
слушанной вами беседы мисс Гренджер вела себя добро
порядочно и угроз не высказывала.
Совершенно верно, сэр.
100
Тогда почему вы сочли необходимым сделать ей выговор
за недостойное поведение?
Я... ну, потому, что она в какой-то степени явилась ини
циатором ссоры. Потому что именно она открыла дверь и
первой высказала свое неудовольствие поведением подза
щитной.
Вы сказали, что находились в то время в соседнем по
мещении?
Да, сэр.
Тогда почему вы не вышли в холл и не прекратили этот
шум?
Свидетель не знал, что ответить.
Я вас слушаю, — нетерпеливо произнес Мейсон. — По
чему вы этого не сделали? Что удерживало вас в той квар
тире?
Видите ли, за многие годы работы в фешенебельных до
мах невольно становишься дипломатом. Когда же вмешиваешь
ся в ссору двух рассвирепевших женщин...
Двух женщин?
Ну а как же? Конечно.
Мне, например, показалось, что только одна из них рас
свирепела, а другая вела себя с достоинством. Значит, они
обе рассвирепели?
Нет, мисс Гренджер разозлилась уже потом, в ходе раз
говора.
Но ведь именно она первой открыла дверь и наброси
лась на подзащитную?
Как бы это сказать... я... я не знаю, кто открыл дверь.
Я не мог этого видеть. Я только слышал.
В конце концов, разве это так уж важно? — воскликнул
со своего места прокурор, ехидно посмеиваясь.
Да, это важно, ибо характеризует отношение свидете
ля, — пояснил Мейсон.
Абсолютно беспристрастный, непредвзятый свидетель, —
с чувством произнес Бергер.
Неужели? — усомнился Мейсон. — Итак, мистер Ричи,
вы показали, что в искомое время находились в соседнем
помещении?
Да, сэр.
И дверь была открыта?
Да, сэр. и
В какой квартире вы находились? — спросил Мейсон,
поднимаясь из-за стопа и повышая голос.
В общем, я... я был в квартире рядом.
Рядом с чем?
Рядом с... я находился в соседней квартире.
Вы уже добрый десяток раз упоминали, что находились
в соседней квартире, однако отвечать на поставленный во
прос не хотите. Хорошо, я помогу вам. Так вот, только в од
ной из двух соседних квартир была открыта дверь — в три
ста пятьдесят восьмой! Эта квартира принадлежит Сюзанне
Гренджер. Она вышла, а правильнее сказать, выбежала, из
квартиры, оставив дверь открытой, когда узнала, что подза
щитная видела, как Дуглас Хепнер спускался на лифте. По-
101
этому-то вы и слышали разговор. В тот момент вы находились в квартире Сюзанны Гренджер, ведь так?
— Я... я не помню.
— Вы не помните, что в момент того разговора находились
в квартире Сюзанны Гренджер?
— Я... я... да, вспомнил, теперь я помню, что был там.
— И вы продолжали там находиться в тот момент, когда
Сюзанна выбежала из квартиры, оставив открытой дверь?
— Да, сэр.
— Находясь в квартире, вы слышали, как хлопнула дверь
лифта, когда в него вошел Дуглас Хепнер?
—Да, сэр.
А теперь скажите, — спросил Мейсон, указывая пальцем
на Ричи, — почему вы пытались скрыть факт вашего пребы
вания в квартире Сюзанны Гренджер?
Ну-у, потому что я внезапно сообразил, что в данных
обстоятельствах это могло бы.,, это могло скомпрометировать.
Кого?
Мисс Гренджер.
Значит, вы юлили и уходили от ответа только ради того,
чтобы спасти чувства Сюзанны Гренджер?
Я старался быть джентльменом.
Не было ли у вас какой-нибудь другой причины нанести
визит Сюзанне Гренджер?
Никакой, кроме долга службы.
И вы пришли к ней по долгу службы?
Да, сэр.
Что вы там делали?
Я... я обсуждал с ней одно дело.
Какое же дело вы обсуждали?
О, достопочтенный суд, — вмешался Хэмилтон Бергер, —
я протестую. Вопрос несущественный, не относящийся к делу
и неправомочный. Перекрестный допрос ведется неверно.
Напротив, — возразил Мейсон, — вопрос направлен на
выяснение мотивировки, по которой свидетель уклонялся от
прямых ответов. Это очень важный вопрос.
Судья Моран, нахмурясь, раздумывал, как поступить.
В обычных условиях, — наконец сказал он, — я бы по
думал, что этот вопрос весьма далек от дела. Но в данной
ситуации я... Я отклоняю протест.
Итак, что вы обсуждали? — повторил свой вопрос Мей
сон.
Я не помню.
Вы помните, о чем разговаривала мисс Гренджер с под
защитной?
Да, сэр.
И вы помните разговор почти дословно?
Да, сэр.
Однако вы забыли, о чем вели разговор, притом бук
вально перед этим и к тому же на совершенно официальную
тему?
Я не помню, сэр.
Хорошо. Вы никогда не бывали в квартире Сюзанны
Гренджер ни по какому поводу, кроме официального?
102
Свидетель, не зная, что ответить, просительно взглянул в сторону прокурора.
О, ваша честь, — тут же откликнулся на мольбу Хэмил
тон Бергер, — мы, кажется, слишком далеко ушли в сторо
ну. Я рассматриваю действия защиты как попытку дискреди
тировать одного свидетеля, подорвать репутацию другого и...
Свидетель уклоняется от ответа, — перебил его Мей
сон. — А кроме того, я не вижу, каким образом свидетель,
пришедший к жильцу по делу, может дискредитировать по
следнего и повредить его репутации.
Я вижу, — задумчиво сказал судья Моран, — что пере