Выбрать главу

Свидетель растерялся.

Я этого не говорил, мистер Мейсон. Просто мне иногда

приходится принимать решения по поводу некоторых теле

фонных звонков.

Что вы имеете в виду?

Ну, к примеру, если кто-то заказал междугородный раз

говор, а сам разговаривает с местным абонентом в этот мо

мент, когда дали заказанный город, тогда я должен дать те

лефонистке распоряжение прервать местный разговор.

Понятно. Значит, коммутатор устроен с таким расчетом,

что вы можете подключиться к любой линии коммутатора?

Да, конечно, коммутатор этот...

Отвечайте на вопрос прямо, — потребовал Мейсон. —

Вы можете подключиться к любой линии?

Да.

Итак, — подвел черту Мейсон, — согласно версии под

слушанной вами беседы мисс Гренджер вела себя добро

порядочно и угроз не высказывала.

Совершенно верно, сэр.

100

Тогда почему вы сочли необходимым сделать ей выговор

за недостойное поведение?

Я... ну, потому, что она в какой-то степени явилась ини

циатором ссоры. Потому что именно она открыла дверь и

первой высказала свое неудовольствие поведением подза

щитной.

Вы сказали, что находились в то время в соседнем по

мещении?

Да, сэр.

Тогда почему вы не вышли в холл и не прекратили этот

шум?

Свидетель не знал, что ответить.

Я вас слушаю, — нетерпеливо произнес Мейсон. — По

чему вы этого не сделали? Что удерживало вас в той квар

тире?

Видите ли, за многие годы работы в фешенебельных до

мах невольно становишься дипломатом. Когда же вмешиваешь

ся в ссору двух рассвирепевших женщин...

Двух женщин?

Ну а как же? Конечно.

Мне, например, показалось, что только одна из них рас

свирепела, а другая вела себя с достоинством. Значит, они

обе рассвирепели?

Нет, мисс Гренджер разозлилась уже потом, в ходе раз

говора.

Но ведь именно она первой открыла дверь и наброси

лась на подзащитную?

Как бы это сказать... я... я не знаю, кто открыл дверь.

Я не мог этого видеть. Я только слышал.

В конце концов, разве это так уж важно? — воскликнул

со своего места прокурор, ехидно посмеиваясь.

Да, это важно, ибо характеризует отношение свидете

ля, — пояснил Мейсон.

Абсолютно беспристрастный, непредвзятый свидетель, —

с чувством произнес Бергер.

Неужели? — усомнился Мейсон. — Итак, мистер Ричи,

вы показали, что в искомое время находились в соседнем

помещении?

Да, сэр.

И дверь была открыта?

Да, сэр. и

В какой квартире вы находились? — спросил Мейсон,

поднимаясь из-за стопа и повышая голос.

В общем, я... я был в квартире рядом.

Рядом с чем?

Рядом с... я находился в соседней квартире.

Вы уже добрый десяток раз упоминали, что находились

в соседней квартире, однако отвечать на поставленный во

прос не хотите. Хорошо, я помогу вам. Так вот, только в од

ной из двух соседних квартир была открыта дверь — в три

ста пятьдесят восьмой! Эта квартира принадлежит Сюзанне

Гренджер. Она вышла, а правильнее сказать, выбежала, из

квартиры, оставив дверь открытой, когда узнала, что подза

щитная видела, как Дуглас Хепнер спускался на лифте. По-

101

этому-то вы и слышали разговор. В тот момент вы находились в квартире Сюзанны Гренджер, ведь так?

— Я... я не помню.

— Вы не помните, что в момент того разговора находились

в квартире Сюзанны Гренджер?

— Я... я... да, вспомнил, теперь я помню, что был там.

— И вы продолжали там находиться в тот момент, когда

Сюзанна выбежала из квартиры, оставив открытой дверь?

— Да, сэр.

— Находясь в квартире, вы слышали, как хлопнула дверь

лифта, когда в него вошел Дуглас Хепнер?

Да, сэр.

А теперь скажите, — спросил Мейсон, указывая пальцем

на Ричи, — почему вы пытались скрыть факт вашего пребы

вания в квартире Сюзанны Гренджер?

Ну-у, потому что я внезапно сообразил, что в данных

обстоятельствах это могло бы.,, это могло скомпрометировать.

Кого?

Мисс Гренджер.

Значит, вы юлили и уходили от ответа только ради того,

чтобы спасти чувства Сюзанны Гренджер?

Я старался быть джентльменом.

Не было ли у вас какой-нибудь другой причины нанести

визит Сюзанне Гренджер?

Никакой, кроме долга службы.

И вы пришли к ней по долгу службы?

Да, сэр.

Что вы там делали?

Я... я обсуждал с ней одно дело.

Какое же дело вы обсуждали?

О, достопочтенный суд, — вмешался Хэмилтон Бергер, —

я протестую. Вопрос несущественный, не относящийся к делу

и неправомочный. Перекрестный допрос ведется неверно.

Напротив, — возразил Мейсон, — вопрос направлен на

выяснение мотивировки, по которой свидетель уклонялся от

прямых ответов. Это очень важный вопрос.

Судья Моран, нахмурясь, раздумывал, как поступить.

В обычных условиях, — наконец сказал он, — я бы по

думал, что этот вопрос весьма далек от дела. Но в данной

ситуации я... Я отклоняю протест.

Итак, что вы обсуждали? — повторил свой вопрос Мей

сон.

Я не помню.

Вы помните, о чем разговаривала мисс Гренджер с под

защитной?

Да, сэр.

И вы помните разговор почти дословно?

Да, сэр.

Однако вы забыли, о чем вели разговор, притом бук

вально перед этим и к тому же на совершенно официальную

тему?

Я не помню, сэр.

Хорошо. Вы никогда не бывали в квартире Сюзанны

Гренджер ни по какому поводу, кроме официального?

102

Свидетель, не зная, что ответить, просительно взглянул в сторону прокурора.

О, ваша честь, — тут же откликнулся на мольбу Хэмил

тон Бергер, — мы, кажется, слишком далеко ушли в сторо

ну. Я рассматриваю действия защиты как попытку дискреди

тировать одного свидетеля, подорвать репутацию другого и...

Свидетель уклоняется от ответа, — перебил его Мей

сон. — А кроме того, я не вижу, каким образом свидетель,

пришедший к жильцу по делу, может дискредитировать по

следнего и повредить его репутации.

Я вижу, — задумчиво сказал судья Моран, — что пере