существует непосредственная связь между тем, что случилось
в квартире мисс Гренджер, и тем, что происходило в квартире
Этель Билан. А ввиду того, что обвинению было позволено
представить суду события, имевшие место в квартире Этель
Билан, я полагаю, что и защита имеет аналогичное право изу
чить необычные и странные обстоятельства, которые, как толь
ко что выяснилось, произошли в квартире Сюзанны Гренджер.
При этих словах Сюзанна Гренджер снова сделала попытку вмешаться.
— Мисс Гренджер, — взорвался судья Моран, заметив ее
движение, — прошу вас сесть. Я запрещаю вам обращаться
к суду. Вы будете либо молча сидеть, либо я попрошу судеб
ного пристава вывести вас из зала. Вы меня поняли?
Она опустилась на скамью, сжав от негодования губы.
— Вот и прекрасно, — сказал Моран. — А теперь давайте
проясним обстановку. Я полагаю, что в данных обстоятельствах
суд в каждом отдельном случае будет выносить свои решения.
Хэмилтон Бергер, не скрывая своего волнения, взглянул на часы, потом на растерянного свидетеля и понял, что тщательно подготовленный им план атаки рушится на глазах.
Мейсон обратился к свидетелю.
— Итак, не будем отклоняться. Вы вошли в квартиру Сю-
105
занны Гренджер, использовав для этого свой служебный ключ. У вас было на это официальное право?
Я полагаю, что да. Да.
Значит, упомянутый здесь акт вандализма произошел пе
ред вашим приходом?
- Да.
В котором часу вы об этом узнали?
Около часу пополудни. Мне сказала об этом мисс Гренд
жер.
Теперь ответьте мне вот на какой вопрос, — сказал Мей-
сон. — Опишите, в каком состоянии находилась квартира.
Там был полный разгром.
Что вы подразумеваете под разгромом?
Квартиру тщательно обыскивали. Вещи были выброше
ны из ящиков и...
Я протестую, — заявил Хэмилтон Бергер. — Свидетель
не имеет права говорить, что это обыск. Это вывод, и его
сделает суд.
Вы опоздали с протестом, — возразил судья Моран, весь
вид которого говорил, что допрос его очень заинтересовал. —
Свидетель уже ответил на вопрос. Лучше продолжим нашу
работу и попробуем прояснить ситуацию.
Значит, Сюзанна Гренджер пригласила вас к себе в ка
честве официального представителя домовой администрации?—
спросил Мейсон.
Да, сэр.
Говорила ли вам она о том, что не проинформировала о
случившемся полицию?
Да, сэр. Я спросил ее, сообщила ли она в полицию, а
мисс Гренджер ответила, что знает, чьих это рук дело, и не
собирается никому сообщать.
После этого вы пригласили уборщицу и распорядились на
вести порядок?
Да, сэр. Я попросил ее вымыть ванну и раковину умы
вальника скипидаром. Женщина все сделала как надо.
А затем и вы ушли?
Нет, я ушел раньше.
Значит, когда уборщица ушла и пока мисс Гренджер от
сутствовала, вы снова пробрались в ее квартиру?
Да, я пришел обратно.
Зачем вам понадобилось возвращаться?
Чтобы удостовериться, что все убрано.
А затем возвратилась мисс Гренджер?
Да, сэр.
Вы дали ей знать, что находитесь в ее квартире?
Нет, сэр. Когда я услышал, что она возвращается, я спря
тался в стенном шкафу.
И все время оставались там?
Да, сэр.
Как вела себя мисс Гренджер?
Мне показалось, что она торопилась: она поспешно раз
делась и приняла душ. Затем остановилась перед туалетным
столиком...
И вы, должно быть, все видели?
106
Я приоткрыл створку шкафа и оставил маленькую щелку.
Для чего вы это сделали?
Я оказался в ловушке и ловил удобный случай, чтобы
исчезнуть.
Скажите, а почему вы не ушли, пока она была в душе?
Я... я был в замешательстве все это время.
Да, похоже на то, — сухо заметил Мейсон и добавил: —
Вопросов больше нет. У меня все.
Хэмилтон Бергер громко и с явным облегчением вздохнул.
Все, мистер Ричи. Вы свободны. Итак, ваша честь, обви
нение считает дело законченным.
Прошу минуту внимания, — сказал Мейсон. — Мне бы
очень хотелось задать несколько дополнительных вопросов кое-
кому из свидетелей обвинения.
Я протестую, — воскликнул прокурор. — У защиты было
время допросить всех свидетелей.
Однако, — заметил Мейсон, — господину районному про
курору была предоставлена возможность вторично допросить
свидетеля Ричи.
Это потому, что обвинение было захвачено врасплох
вскрывшимся фактом, ваша честь, — возразил Бергер.
То же произошло и с защитой, — сказал Мейсон. —
Я уверен, что в сложившихся обстоятельствах имею право за
дать несколько дополнительных вопросов мисс Гренджер, а
также доктору Оберону.
Бергер, отчаянно пытаясь удержать в своих руках контроль над ситуацией, сказал:
Обвинение не возражает против вопросов доктору Обе
рону, однако категорически протестует против перекрестного
допроса мисс Гренджер.
Хорошо, — сказал наконец судья Моран, — если вы не
против перекрестного допроса доктора Оберона, давайте по
просим его занять место в свидетельской ложе, а относительно
мисс Гренджер суд оставляет за собой право решить вопрос
позднее.
Доктору Оберону потребуется несколько минут, чтобы
добраться до суда, — пояснил Хэмилтон Бергер.
— Суд объявляет пятиминутный перерыв, — объявил судья.
Не успел Моран подняться со своего места, как Сюзанна
Гренджер с откровенным вызоаом направилась вниз по проходу между рядами кресел. Бергер бросился ей навстречу.
Одну минуту, мисс Гренджер, — сказал он, — прошу
вас, будьте благоразумны.
Может быть, вы со мной хотите поговорить, мисс Гренд
жер? — одновременно раздался голос Мейсона.
Она остановилась в нерешительности, поглядывая то на Перри Мейсона, то на Хэмилтона Бергера.
— Нет, нет, — протестующе произнес прокурор, — вы сви
детель обвинения. Мы предоставим вам возможность честно
и прямо изложить факты, Я прошу вас успокоиться.
Мейсон встал со своего места и направился к Сюзанне Гренджер.
— Если Хэмилтон Бергер намерен вызвать вас в свиде