Выбрать главу

существует непосредственная связь между тем, что случилось

в квартире мисс Гренджер, и тем, что происходило в квартире

Этель Билан. А ввиду того, что обвинению было позволено

представить суду события, имевшие место в квартире Этель

Билан, я полагаю, что и защита имеет аналогичное право изу

чить необычные и странные обстоятельства, которые, как толь

ко что выяснилось, произошли в квартире Сюзанны Гренджер.

При этих словах Сюзанна Гренджер снова сделала попытку вмешаться.

— Мисс Гренджер, — взорвался судья Моран, заметив ее

движение, — прошу вас сесть. Я запрещаю вам обращаться

к суду. Вы будете либо молча сидеть, либо я попрошу судеб

ного пристава вывести вас из зала. Вы меня поняли?

Она опустилась на скамью, сжав от негодования губы.

— Вот и прекрасно, — сказал Моран. — А теперь давайте

проясним обстановку. Я полагаю, что в данных обстоятельствах

суд в каждом отдельном случае будет выносить свои решения.

Хэмилтон Бергер, не скрывая своего волнения, взглянул на часы, потом на растерянного свидетеля и понял, что тщательно подготовленный им план атаки рушится на глазах.

Мейсон обратился к свидетелю.

— Итак, не будем отклоняться. Вы вошли в квартиру Сю-

105

занны Гренджер, использовав для этого свой служебный ключ. У вас было на это официальное право?

Я полагаю, что да. Да.

Значит, упомянутый здесь акт вандализма произошел пе

ред вашим приходом?

- Да.

В котором часу вы об этом узнали?

Около часу пополудни. Мне сказала об этом мисс Гренд

жер.

Теперь ответьте мне вот на какой вопрос, — сказал Мей-

сон. — Опишите, в каком состоянии находилась квартира.

Там был полный разгром.

Что вы подразумеваете под разгромом?

Квартиру тщательно обыскивали. Вещи были выброше

ны из ящиков и...

Я протестую, — заявил Хэмилтон Бергер. — Свидетель

не имеет права говорить, что это обыск. Это вывод, и его

сделает суд.

Вы опоздали с протестом, — возразил судья Моран, весь

вид которого говорил, что допрос его очень заинтересовал. —

Свидетель уже ответил на вопрос. Лучше продолжим нашу

работу и попробуем прояснить ситуацию.

Значит, Сюзанна Гренджер пригласила вас к себе в ка

честве официального представителя домовой администрации?—

спросил Мейсон.

Да, сэр.

Говорила ли вам она о том, что не проинформировала о

случившемся полицию?

Да, сэр. Я спросил ее, сообщила ли она в полицию, а

мисс Гренджер ответила, что знает, чьих это рук дело, и не

собирается никому сообщать.

После этого вы пригласили уборщицу и распорядились на

вести порядок?

Да, сэр. Я попросил ее вымыть ванну и раковину умы

вальника скипидаром. Женщина все сделала как надо.

А затем и вы ушли?

Нет, я ушел раньше.

Значит, когда уборщица ушла и пока мисс Гренджер от

сутствовала, вы снова пробрались в ее квартиру?

Да, я пришел обратно.

Зачем вам понадобилось возвращаться?

Чтобы удостовериться, что все убрано.

А затем возвратилась мисс Гренджер?

Да, сэр.

Вы дали ей знать, что находитесь в ее квартире?

Нет, сэр. Когда я услышал, что она возвращается, я спря

тался в стенном шкафу.

И все время оставались там?

Да, сэр.

Как вела себя мисс Гренджер?

Мне показалось, что она торопилась: она поспешно раз

делась и приняла душ. Затем остановилась перед туалетным

столиком...

И вы, должно быть, все видели?

106

Я приоткрыл створку шкафа и оставил маленькую щелку.

Для чего вы это сделали?

Я оказался в ловушке и ловил удобный случай, чтобы

исчезнуть.

Скажите, а почему вы не ушли, пока она была в душе?

Я... я был в замешательстве все это время.

Да, похоже на то, — сухо заметил Мейсон и добавил: —

Вопросов больше нет. У меня все.

Хэмилтон Бергер громко и с явным облегчением вздохнул.

Все, мистер Ричи. Вы свободны. Итак, ваша честь, обви

нение считает дело законченным.

Прошу минуту внимания, — сказал Мейсон. — Мне бы

очень хотелось задать несколько дополнительных вопросов кое-

кому из свидетелей обвинения.

Я протестую, — воскликнул прокурор. — У защиты было

время допросить всех свидетелей.

Однако, — заметил Мейсон, — господину районному про

курору была предоставлена возможность вторично допросить

свидетеля Ричи.

Это потому, что обвинение было захвачено врасплох

вскрывшимся фактом, ваша честь, — возразил Бергер.

То же произошло и с защитой, — сказал Мейсон. —

Я уверен, что в сложившихся обстоятельствах имею право за

дать несколько дополнительных вопросов мисс Гренджер, а

также доктору Оберону.

Бергер, отчаянно пытаясь удержать в своих руках контроль над ситуацией, сказал:

Обвинение не возражает против вопросов доктору Обе

рону, однако категорически протестует против перекрестного

допроса мисс Гренджер.

Хорошо, — сказал наконец судья Моран, — если вы не

против перекрестного допроса доктора Оберона, давайте по

просим его занять место в свидетельской ложе, а относительно

мисс Гренджер суд оставляет за собой право решить вопрос

позднее.

Доктору Оберону потребуется несколько минут, чтобы

добраться до суда, — пояснил Хэмилтон Бергер.

— Суд объявляет пятиминутный перерыв, — объявил судья.

Не успел Моран подняться со своего места, как Сюзанна

Гренджер с откровенным вызоаом направилась вниз по проходу между рядами кресел. Бергер бросился ей навстречу.

Одну минуту, мисс Гренджер, — сказал он, — прошу

вас, будьте благоразумны.

Может быть, вы со мной хотите поговорить, мисс Гренд

жер? — одновременно раздался голос Мейсона.

Она остановилась в нерешительности, поглядывая то на Перри Мейсона, то на Хэмилтона Бергера.

— Нет, нет, — протестующе произнес прокурор, — вы сви

детель обвинения. Мы предоставим вам возможность честно

и прямо изложить факты, Я прошу вас успокоиться.

Мейсон встал со своего места и направился к Сюзанне Гренджер.

— Если Хэмилтон Бергер намерен вызвать вас в свиде