долго до смерти.
Тогда почему вы не пытались определить, какой препарат
был введен?
Я... мне сказали не делать этого,
Кто вам сказал?
Я позвонил районному прокурору и сообщил о своей
находке. Он спросил меня о причинах, вызвавших смерть, и
я ответил, что смерть наступила от пули калибра ноль три
дцать восемь, проникшей в полость головного мозга через
затылок. Он сказал: «Хорошо, причина смерти ясна. Что же
вы еще хотите?» — и повесил трубку.
В зале воцарилась гробовая тишина.
Я попытаюсь разъяснить это недоразумение, — сказал
Бергер, поднимаясь со своего места, — ибо слишком хорошо
знаю, как легко может дотошный представитель защиты пе
ревернуть совершенно очевидные доказательства и превра
тить их...
В данных обстоятельствах, — прервал его судья Моран,—
это не имеет значения. Патологоанатом должен был полностью
выполнить свои обязанности. Разрешите мне задать вам, док
тор, несколько вопросов. Были ли на теле следы, говорящие
отом, что пострадавший регулярно принимал наркотики?
Иными словами, были ли на теле старые следы от уколов?
Нет, сэр. Старых следов не было. Я очень тщательно
осмотрел тело. Нам часто приходится иметь дела с нарко
манами, поэтому я уверен, что для завзятого наркомана от
верстий слишком мало.
Судья Моран в задумчивости потер подбородок.
— Защите предоставляется право... Суд намеревается отло
жить рассмотрение дела для более тщательного осмысления
выявившихся фактов. Правда, мне не хотелось бы откладывать
дело в столь ранний час, однако мыпродолжим нашу работу
завтра с десяти утра.
После того как судья Моран поднялся со своего места, сре-
110
ди немногих зрителей, присутствовавших в зале заседания, возникло заметное оживление. Теперь во взглядах присяжных, которые они бросали на подзащитную, можно было прочитать гораздо больше любопытства, интереса к этой молодой женщине и даже в какой-то степени сочувствия.
Хэмилтон Бергер, с остервенением кидая в папку разбросанные по столу бумаги, отрывисто перебрасывался фразами со своими помощниками. Потом все трое покинули зал.
Делла Стрит крепко пожала Мейсону руку.
— Задали вы им задачку, шеф, — проговорила она.
Мейсон кивнул.
Женщина-полицейский, положив руку на плечо Элеонор, сделала ей знак следовать за ней и тоже вышла из зала. Пол Дрейк подошел к Мейсону.
— Что случилось? — спросил Мейсон.
Дрейк недоуменно пожал плечами, сказал:
Близко мне не удалось подобраться, но Сюзанну я видел,
когда она выходила из комнаты. Не задерживаясь, она про
шла к лифтам и ушла из суда. Бледная как полотно и со
вершенно разъяренная. Ты бы видел, какой эффект это про
извело на Бергера. По-моему, он только и искал случая по
кончить с собой. Как ты думаешь, Перри, что там у них про
изошло?
Произойти могло только одно, — ответил Мейсон. — По
казания Сюзанны Гренджер в чем-то противоречат показаниям
Ричи. Ты сказал, что Сюзанна направилась к лифтам?
Точно.
Мейсон нахмурился.
Это значит, что Бергер посоветовал ей идти домой, а не
сидеть в суде. Тогда мы вот что сделаем: вызовем ее по
весткой в суд в качестве свидетельницы защиты. Он этого не
ждет. После перерыва мы преподнесем ему сюрприз.
Как ты узнал об этих булавочных уколах? — спросил
Дрейк.
Да очень просто. Рассматривая фотографии трупа, сделан
ные при вскрытии, я увидел один сильно увеличенный снимок
кисти правой руки. Понимаешь, эта фотография не вошла в
комплект, представленный суду, и не отвечала версии обвине
ния. Вроде бы не было видимых причин делать этот снимок.
Я долго не мог понять, почему его сделали. Потом только
сообразил, что патологоанатом сделал его на случай пере
страховки. При первом рассмотрении я ничего не заметил.
Правда, точки я видел, но это мог быть и брак при печати.
Однако затем я пришел к выводу, что хирург не зря их сделал.
Этим я и воспользовался. Это был мой последний, отчаянный
шанс. И как только я воспользовался им, загадка была реше
на. Мне нужно было найти слабые места обвинения, и я их
нашел.
Ну и сколькими шансами теперь вы располагаете? — спро
сила Делла.
Всего лишь одним, да и то чертовски маленьким, — при
знался Мейсон, покачав головой. — И все же я им восполь
зуюсь.
111
Глава 15
Мейсон, который битый час расхаживал по своему кабинету, погруженный в раздумья, наконец остановился и нарушил царившее в комнате молчание.
— Ты знаешь, Делла, чувствую, что я на пороге разгадки, но
что-то не сходится. Ключ где-то здесь, рядом, а.,.
Вдруг Мейсон резко обернулся и возбужденно щелкнул пальцами.
Нашел! Черт побери, ведь разгадка была у меня под са
мым носом! Как я не мог раньше догадаться?!
Вы о чем? — спросила Делла.
Помнишь, — сказал Мейсон, — когда мы пришли в Тит-
терингтон Эпартментс — дом, где жил Хепнер, — я пробовал
разные ключи, пока не нашел тот, который открывал наруж
ную дверь?
Делла кивнула.
Так вот, — возбужденно продолжал он, — потом мы под
нялись наверх к той квартире, где Хепнер жил под фамилией
Ньюберг. Тогда я попробовал, не подходит ли ключ от парад
ного к двери его комнаты. Ключ легко вошел в замок, но не
повернулся. Я подумал тогда, что ошибся, и начал подбирать
другие ключи, пока не нашел нужный.
Не понимаю, что это доказывает, — заметила Делла.
А то, что замок от парадной двери, — сказал Мейсон, —
можно открыть ключом от любой квартиры!
Выходит, ключ от квартиры и является ключом к разгад
ке? — спросила Делла с легкой улыбкой.
Будь я проклят, если это не так, — воскликнул Мейсон.—
Побудь здесь, Делла. Займись чем-нибудь. Свяжись с Полом
Дрейком. А если до половины десятого я не дам о себе знать,
ступай домой.
Можете на меня положиться, шеф. Я буду ждать вас до...
Шеф, а может быть, вы возьмете меня с собой?