Мейсон отрицательно покачал головой.
— Нет, ты будешь нужна здесь, а в случае чего... вызволишь
меня из тюрьмы.
Схватив шляпу, Мейсон выбежал за дверь. Он быстро сел в свою машину и погнал ее к Титтерингтон Эпартментс. Подъехав к дому, он нажал кнопку, рядом с которой была прикреплена табличка с надписью: «Менеджер».
На звонок вышла женщина, которая сопровождала сержанта Холкоума в тот день, когда они застали Мейсона, Деллу Стрит и Пола Дрейка в квартире, арендованной на имя Фрзнка Ньюберга.
Мейсон сказал:
Я не уверен, помните ли вы меня...
Я прекрасно помню вас, мистер Мейсон.
Мне бы хотелось получить кое-какую информацию.
Сожалею, мистер Мейсон. Если она касается квартиры
Ньюбарга, то я не смогу даже...
Квартира Ньюберга мне не нужна, — успокоил женщину
Мейсон. — Я хочу только сравнить свой ключ с дубликатом, ко-
тооый хранится у вас.
112
Зачем?
Я не смогу вам ответить. Я прорабатываю одну версию.
Она покачала головой.
Мейсон извлек из кармана двадцатидолларовую банкноту, сказал:
Я не собираюсь брать с собой ваши ключи. Мне нужно
только взглянуть на них.
Ну что же, — проговорила она, — я полагаю... никто не
запрещал мне этого, хотя, правда, меня предостерегали на ваш
счет. Мне сказали, что вы очень хитрый.
Некоторое время в ее душе происходила внутренняя борьба, но потом, видимо, поборов сомнения, она предупредила:
Но я должна буду проследить за тем, мистер Мейсон,
что вы будете делать.
Ради бога, — согласился тот.
Она открыла створку шкафчика, где хранились ключи, одновременно взяв из рук Мейсона предложенную им купюру. Мейсон вынул из кармана ключ и стал сравнивать его с другими ключами.
У вас что, ключ от одной из наших квартир? — полюбо
пытствовала женщина.
Я хочу выяснить, можно ли открыть квартиру каким-нибудь
другим ключом, — сказал Мейсон, пропустив ее вопрос мимо
ушей.
Это невозможно. У нас стоят самые лучшие замки, и при
том они все разные.
Быстро сравнивая ключи, Мейсон внезапно обнаружил один, очень похожий на тот, который держал в руке. Он чуть дольше задержал его, чтобы убедиться в идентичности, отметив для себя указанный на нем номер квартиры — 281. Затем повесил его на гвоздик в шкафчик и как ни в чем не бывало продолжал рассматривать ключи, сравнивая их со своим, пока не дошел до последнего.
Женщина медленно покачала головой.
Похоже, зря вы приехали сюда и напрасно истратили два
дцать долларов, мистер Мейсон. Проще было бы позвонить
мне и спросить, есть ли в доме квартиры с одинаковыми зам
ками. Мы очень щепетильны в этом вопросе. Однажды у нас
была неприятность, и нам...
Видите ли, мне хотелось лично удостовериться, — безраз
лично заметил Мейсон.
А как идут дела на процессе? — поинтересовалась она.
Так себе.
Менеджер задумчиво покачала головой, заметив при этом:
Боюсь, девочка все же виновата.
Да,пожалуй, — согласился Мейсон. — Тот факт, что Хеп
нер жил здесь под фамилией Фрэнка Ормсби Ньюберга, вно
сит в дело элемент загадочности. Вот мне и хочется раскрыть
эту тайну.
Мне тоже, — ответила она.
Здесь, в доме, у него не было друзей?
Она отрицательно покачала головой.
А свободные квартиры есть?
Очень, очень немного.
113
Ну какие, например? — поинтересовался Мейсон. — Вот,
к примеру, трехсотая свободна. Сколько времени в ней жили?
Что-то около пяти или шести месяцев.
А в двести шестидесятой?
Около двух лет.
А в двести восемьдесят первой? — спросил Мейсон.
О, эта квартира — исключение.
Почему?
Девушка поселилась в ней потому, что у нее серьезно
заболел кто-то из родных и ей приходилось часто навещать
его. Она приехала из Колорадо. На время. Неделю назад род
ственник умер, и сейчас она уезжает.
О, кажется, я знаю ее. Эта девушка — блондинка?
Нет, жгучая брюнетка, лет двадцати семи, спокойная и
очень симпатичная внешне, хорошо одевается, отличная фи
гура. Она произвела бы на вас впечатление.
Мейсон насупился.
Интересно, встречал ли я ее? Как ее зовут?
Сэди Пейсон.
Думаю, что имя мне ничего не говорит, — заметил Мей
сон. — А сколько лет вы уже здесь работаете?
Почти десять. У меня уже, как говорится, «пунктик» —
опекаю своих «долгожителей». И квартплату с них получать
легко. Не то, что с «кочевников»: то они здесь, то их нет.
Да, я вас понимаю. Как вам удается вовремя получать
с них плату?
Я полагаюсь на свою способность распознавать характеры
людей.
А что вы скажете о характере Ньюберга?
Он как раз из тех, кто вызывает подозрение. Ньюберг как-
то выпадает из общего ансамбля жильцов. Он, словно фальши
вый бриллиант: внешне приятный, сверкает, блестит, внутренне
же вы ощущаете в нем какую-то фальшь.
У вас такое сложилось о нем мнение?
Да, и притом почти сразу же после его вселения. Когда
я впервые его увидела, то почувствовала, что он именно такой
тип. Он предупредил меня, что учится на геолога и что будет
часто уезжать на полевые работы. В общем, это было незадолго
до того, как я поняла, что в действительности он здесь не жи
вет, а лишь пользуется этой квартирой в каких-то своих це
лях и... Ой, что это я разболталась! Ведь мне же приказывали
не разговаривать с вами и ничего не рассказывать о Ньюберге.
Большое вам спасибо, — поблагодарил женщину Мей
сон. — Я рад, что повидался с вами.
Он вышел на улицу, дважды обошел здание, затем вновь подошел к парадному подъезду и нажал кнопку звонка с фамилией Сэди Пейсон.
Ответа не последовало.
Мейсон отпер дверь своим ключом, поднялся на второй этаж. Подойдя к комнате с номером 281, он вставил в замок ключ и повернул его. Ключ подходил.
Адвокат в нерешительности стоял перед дверью.
Внезапно из-за двери послышался женский голос:
— Кто там?
114
Это новый жилец, — сразу нашелся Мейсон.
Новый жилец? О чем вы говорите? Ведь я еще не уехала.
Я новый жилец. У меня и ключ есть. Прошу извинить меня
за беспокойство, но...
В это время дверь широко распахнулась, и перед Мейсоном предстала возмущенная брюнетка, поспешно застегивающая «молнию» на халате. Глаза ее сверкали гневом.